Magna Concursos

Foram encontradas 13.707 questões.

1319543 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: FUNDATEC
Orgão: Pref. São Leopoldo-RS
Provas:
Em relação à pessoa com deficiência auditiva e ao ambiente escolar, analise as assertivas abaixo:
I. A modalidade oral da Língua Portuguesa, na Educação Básica, deve ser ofertada aos estudantes com deficiência auditiva, obrigatoriamente, no mesmo turno ao da escolarização, objetivando a não segregação desses estudantes. II. Aos estudantes surdos, deve ser proporcionado o serviço de tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa em todos os espaços educacionais. III. É considerada pessoa com deficiência auditiva aquela que apresente a perda da audição total em um ou ambos os lados.
Quais estão corretas?
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1319542 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: FUNDATEC
Orgão: Pref. São Leopoldo-RS
Provas:
Com a finalidade de instituir a _______ enquanto condição de utilização, total ou assistida, dos sistemas e meios de comunicação e informação por pessoas com deficiência auditiva dentro do ambiente escolar, é necessária a garantia da inexistência de qualquer tipo de _________ que dificulte ou impossibilite o acesso desse público à informação. Nesses casos, o Intérprete de Libras pode configurar como __________, ao gerar favorecimento à autonomia pessoal.
Assinale a alternativa que preenche, correta e respectivamente, as lacunas do trecho acima.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1316715 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

No contexto atual, é crescente o número de surdos que ingressam no ensino superior. Estes alunos estão em um contexto de inclusão nas universidades e têm esta possibilidade através da atuação dos tradutores/ intérpretes de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa. Sobre a atuação do tradutor/ intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa educacional com alunos surdos incluídos no ensino superior, é INCORRETO afirmar:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1315350 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

O tradutor/intérprete de Língua Brasileira de Sinais/ Língua Portuguesa atua em diversos contextos; sendo assim, há diferentes tipos de discursos a traduzir/interpretar. Observe a figura a seguir e assinale a alternativa que corresponde ao tipo de discurso a ser traduzido/interpretado presente na imagem.

Enunciado 1315350-1

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1313498 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

De acordo com a linguística contrastiva, as línguas podem ser comparadas quanto a aspectos fonológicos, morfológicos, sintáticos e semântico/pragmáticos. Sobre os contrastes entre a Língua Brasileira de Sinais e a Língua Portuguesa, assinale (V) para as alternativas verdadeiras e (F) para as falsas.

( ) A Língua de Sinais utiliza a estrutura tópico-comentário, da mesma maneira que a Língua Portuguesa.

( ) A Língua Portuguesa apresenta marcação de gênero, o que não ocorre na Língua de Sinais.

( ) Na Língua de Sinais, as expressões faciais são consideradas parte da estrutura gramatical da língua, já na Língua Portuguesa estas são substituídas pela prosódia.

( ) A Língua de Sinais utiliza a sintaxe linear, tendo os classificadores (CL) como descritores de pessoas/ fatos/objetos. Na Língua Portuguesa, os classificadores (CL) são sintaticamente espaciais, fazendo parte da estrutura gramatical desta língua.

( ) Língua Portuguesa e Língua de Sinais são línguas de modalidade diferente, sendo a primeira de modalidade oral-auditiva e a segunda de modalidade visual-espacial.

A sequência correta é

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1312186 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

Existem, no Brasil, organizações que atuam no sentido de regulamentar as ações relacionadas à área da surdez, ou seja, profissionais que têm práticas nesta área, como, por exemplo: instrutores de Língua Brasileira de Sinais, professores de Língua Brasileira de Sinais ou tradutor/intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa.

Qual é a sigla da principal organização nacional que atua acerca das questões da surdez?

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1311763 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: IF-SC
Orgão: IF-SC

Leia as afirmativas referentes o Art. 7o da Lei nº 12.319/2010, que estabelece ao intérprete o dever de exercer sua profissão com rigor técnico, zelando pelos valores éticos a ela inerentes, pelo respeito à pessoa humana e à cultura do surdo e, em especial:

I. pela honestidade e discrição, protegendo o direito de sigilo da informação recebida;

II. pela atuação livre de preconceito de origem, raça, credo religioso, idade, sexo ou orientação sexual ou gênero;

III. pela imparcialidade e fidelidade aos conteúdos que lhe couber traduzir;

IV. pelas postura e conduta adequadas aos ambientes que frequentar por causa do exercício profissional;

V. pela consciência de que o direito de expressão é um direito político, independentemente da condição social e econômica dos cidadãos surdos e ouvintes;

VI. pelo conhecimento das especificidades culturais e defasagem educacional do povo surdo.

Assinale a alternativa que apresenta somente as afirmativas CORRETAS, conforme o conteúdo, a estrutura e a organização do texto.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1308704 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: IF-SC
Orgão: IF-SC

Com relação às concepções de tradução e de interpretação, marque (V) para as afirmativas verdadeiras e (F) para as falsas.

( ) Baker (1998) entende os Estudos da Tradução como um campo de conhecimento acadêmico que procura investigar a tradução como um todo. Para ela o termo tradução se refere à interpretação, à legendagem, à dublagem, à tradução literária e não literária.

( ) Segundo o dicionário Aurélio (2005) o termo tradução deriva do italiano traductione, que etimologicamente significa “o ato de conduzir além, de transferir; o processo de converter uma língua em outra”.

( ) Em uma visão tradicional, a tradução é percebida como uma mera atividade linguística e o tradutor apenas transporta a carga de significados, mas não deve interferir nela (ARROJO, 1986).

( ) Para Pöchhacker (2004), a interpretação não precisa estar ligada, necessariamente, a “tradução oral”. Ele afirma que se considerado o aspecto de tempo imediato da interpretação, é possível diferenciá-la de outras formas de tradução, sem se recorrer à dicotomia oral versus escrito.

( ) Conforme Pagura (2003), o tradutor trabalha com a palavra escrita e o intérprete com a palavra falada. Essa distinção baseia-se na concepção de que o fato de o texto ser escrito ou falado define o processo por meio do qual ele será traduzido ou interpretado.

Assinale a alternativa que contém a sequência CORRETA de cima para baixo.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1307355 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

Considerando uma situação hipotética no contexto de uma sala de aula em que o tradutor/intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa precisa traduzir a prova para o aluno surdo, é correto afirmar que

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1305237 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

Observa-se que na Língua Brasileira de Sinais há verbos SEM e COM concordância. Sobre esse último tipo, utilizaremos como exemplo o verbo ENTREGAR, que apresenta várias formas de marcar o aspecto distributivo do verbo.

Enunciado 1305237-1

Agora, associe as flexões desse verbo com as descrições apresentadas a seguir.

( ) distribuição específica - ação de distribuição para referentes específicos.

( ) distributiva não específica - ação de distribuição para referentes indeterminados.

( ) exaustiva - a ação é repetida exaustivamente.

A sequência correta é

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas