Magna Concursos

Foram encontradas 13.707 questões.

1008914 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: AOCP
Orgão: UFFS
Na morfologia da Língua de Sinais, encontrase o sistema pronominal, o qual é organizado. Isso significa que, quando se trata da função de pronome pessoal, usa-se o dedo indicador diretamente apontado para um ponto no espaço. Se o referente estiver presente na situação comunicativa, a apontação será feita diretamente para tal referente, entretanto no caso dos referentes ausentes
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1008913 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: AOCP
Orgão: UFFS
Sobre o acesso à informação e à comunicação, a Lei 13.146/2015 que trata da acessibilidade, em seu art. 73, afirma que
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1008912 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: AOCP
Orgão: UFFS
A respeito dos papéis e responsabilidades do intérprete de língua de sinais, informe se é verdadeiro (V) ou falso (F) o que se afirma a seguir e assinale a alternativa com a sequência correta.

( ) O intérprete processa a informação da língua-fonte, faz escolhas lexicais, estruturais, semânticas e pragmáticas, traduzindo-a para a língua-alvo. ( ) O intérprete deve ter domínio das línguas envolvidas no processo de interpretação, para distinguir ideias principais de secundárias e dar coesão ao discurso. ( ) Existem diversas áreas do conhecimento nas quais o intérprete de Libras pode atuar, sendo elas, social, educacional, religiosa e cultural, exceto política. ( ) A interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa deve ser confiável e realizada com discrição e profissionalismo, podendo ser alterada a informação conforme necessário. ( ) Professores de surdos e intérpretes de língua de sinais desempenham a mesma função e papel no ensino dos surdos, sendo a única diferença existente entre eles a fluência no uso da língua.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1008911 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: AOCP
Orgão: UFFS
A datilologia em Libras é o alfabeto representado manualmente e é utilizada para escrever palavras que não possuem sinais próprios como: nome de pessoas, lugares e outros. Assinale a alternativa que refere-se a sinais soletrados.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1008910 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: AOCP
Orgão: UFFS
Atualmente a interpretação mais requisitada é a do Intérprete Educacional, tanto no Brasil como em outros países. Esse tipo de tradução e interpretação exige responsabilidades e habilidades para lidar com o aluno surdo e com o professor de sala de aula. Mediante essa afirmação, assinale a alternativa correta.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1008909 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: AOCP
Orgão: UFFS
Sobre a escrita visual de sinais, assinale a alternativa correta.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
979812 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: IF-SC
Orgão: IF-SC

De acordo com Quadros e Karnopp (2004, p. 116-118) “Os verbos na língua de sinais brasileira, bem como na ASL, estão basicamente divididos em três classes”, sendo estas as de verbos simples, verbos com concordância, que se flexionam em pessoa, número e aspecto, e verbos espaciais, que são verbos com afixos locativos. Leia as alternativas abaixo e assinale a que apresenta os verbos acima mencionados, respectivamente:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
976548 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSM
Orgão: UFSM

A atuação do tradutor/intérprete de Língua Brasileira de Sinais/Língua Portuguesa em sala de aula requer uma parceria fundamental com o professor, a fim de construir um ambiente favorável para a comunicação e aprendizagem do aluno. No entanto, ambos têm papéis distintos nesse processo. Sendo assim, é correto afirmar que

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
976437 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFPR
Orgão: UFPR
Considere o seguinte trecho escrito em SignWriting:
Enunciado 976437-1
Assinale a alternativa que corresponde a esse trecho.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
976436 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFPR
Orgão: UFPR
Entre os dois tipos de tradução interlinguística definidos pela linguista Ronice Muller Quadros – a tradução-interpretação simultânea e a tradução-interpretação consecutiva –, esta última tem sido apontada como a mais incomum entre os estudiosos. Acerca das competências linguísticas e tradutórias desenvolvidas pelos TILS no ato de interpretação consecutiva, é correto afirmar:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas