Magna Concursos

Foram encontradas 40 questões.

1084783 Ano: 2012
Disciplina: Pedagogia
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
O caminho interdisciplinar é amplo e permite que o professor transite por ele de vários modos, usando diversas metodologias para atingir seus objetivos.
Nesse contexto, a metodologia do trabalho interdisciplinar supõe atitude e método que implica:
I. integração de conteúdos, passando de uma concepção fragmentada para uma concepção unitária do conhecimento.
II. superar a dicotomia entre ensino e pesquisa, considerando o estudo e a pesquisa, a partir da contribuição das diversas ciências.
III. ensino-aprendizagem centrado numa visão de que aprendemos ao longo de toda vida.
IV. relação entre conhecimentos de diferentes áreas, evidenciando um assunto específico, possibilitando a união dos professores em prol do desenvolvimento globalizado.
V. num conhecimento fragmentado por haver especificidades, desta forma a interdisciplinaridade, tem como função unir o estudante com o conteúdo.
Estão corretas, apenas:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1084224 Ano: 2012
Disciplina: Português
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
TEXTO 2
Absorver mudança ortográfica não será difícil, diz linguista
Luisa Alcântara e Silva
De acordo com o Ministério da Educação, só 0,5% do vocabulário brasileiro será alterado com o novo Acordo. Em Portugal e nos países que adotam a sua grafia - Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, Cabo Verde, Timor-Leste e São Tomé e Príncipe -, a reforma será maior: abrange 1,5% das palavras usadas. Por isso, quando começar a valer, o Acordo - que ainda não foi regulamentado em Portugal - terá um período de cinco anos de transição.
Para Carlos Alberto Faraco, doutor em linguística e professor da Universidade Federal do Paraná, os brasileiros não terão tanta dificuldade para absorver as novas regras. "Se você observar o comportamento das pessoas hoje, você vai ver que elas nem usam mais boa parte dessas coisas que vão desaparecer", afirma.
Norberto Lourenço Nogueira Junior, professor de português do ensino médio, complementa, comparando a reforma atual com a última, da década de 70: "A adaptação vai ser mais fácil. Na de 1971, houve muito mais mudanças". Ele acredita que a mudança na forma como o hífen é utilizado gerará muitas dúvidas. "O jeito é comprar um dicionário novo e conferir sempre como a palavra ficou."
De acordo com Faraco, unificando a ortografia, os brasileiros terão uma preocupação a menos. "Se você for à esquina agora e comprar um romance do Saramago, você vai ver que ele está escrito na grafia lusitana. Nós aceitamos isso. Quando um brasileiro vai fazer pós-graduação em Portugal, ele tem que produzir a sua tese de acordo com a ortografia lusitana. Os portugueses são inflexíveis", afirma.
Sobre as críticas de que o Acordo não unifica a língua portuguesa, pois existem palavras com significados diferentes nos países lusófonos - "putos" em Portugal, por exemplo, significa rapazes -, José Carlos de Azeredo, doutor em letras e professor da Universidade Estadual do Rio de Janeiro, afirma que isso não é argumento. "O Acordo diz respeito à ortografia, não ao vocabulário de cada país", diz ele. Para Azeredo, "é impossível unificar o vocabulário".
(Texto publicado na Folha de São Paulo em 01 de janeiro
de 2009. Disponível em: <http://www1.folha.uol.com.br/folha/educacao/ult305u485116.shtml> Acesso em: 30 dez. 2011)
Todo texto é constitutivamente heterogêneo, sendo permeado pelo diálogo com outras vozes e discursos. A respeito das relações dialógicas observadas no texto 2, assinale a alternativa correta.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1075261 Ano: 2012
Disciplina: Pedagogia
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
O modelo curricular de base interdisciplinar exige mudança de postura, atitude, procedimento, por parte dos educadores, pois a especificidade de cada conteúdo precisa ser garantida paralelamente à sua integração num todo harmonioso e significativo.
Nesse contexto, analise as características que podem ser apontadas como fundamentos para transformação curricular num modelo interdisciplinar e assinale V(verdadeiras) e F(falsas) nas assertivas abaixo.
( ) Valorizar o trabalho em parceria, em equipe, estabelecendo pontos de contato entre as diversas disciplinas e atividades do currículo.
( ) Trabalhar com a pedagogia dos projetos, garantindo a integração de conteúdos, aproximando-os da realidade dos estudantes.
( ) Organizar o trabalho pedagógico por disciplinas diversas, sem relação aparente entre elas, o que leva à justaposição de conteúdos.
( ) Dinamizar a coordenação por área, propondo uma revisão curricular, analisando e refazendo os programas em conjunto, começando pelo confronto dos planos das diversas disciplinas.
( ) Organizar o currículo de forma orgânica, superando a descontextualização das disciplinas estanques, revigorando a integração e a articulação dos conhecimentos em uma abordagem relacional de complementariedade e interconexões.
A ordem correta da sequência, de cima para baixo, é:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1043075 Ano: 2012
Disciplina: Direito Constitucional
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE

A Constituição Federal definiu que “a educação, direito de todos e dever do Estado e da família, será promovida e incentivada com a colaboração da sociedade, visando ao pleno desenvolvimento da pessoa, seu preparo para o exercício da cidadania e sua qualificação para o trabalho” (Art. 205 da CF).

No cumprimento de seu dever constitucional, o Estado brasileiro garante uma Educação Básica obrigatória e gratuita

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1015394 Ano: 2012
Disciplina: Direito Educacional e Tecnológico
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
Os Institutos Federais (IFs) possuem natureza jurídica de autarquia assegurada por lei. Sendo assim, é correto afirmar que os IFs
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
997216 Ano: 2012
Disciplina: Pedagogia
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
O saber docente é constituído por vários saberes provenientes de diferentes fontes. Esses saberes são: Saberes
Disciplinares, Saberes Curriculares, Saberes Profissionais e Saberes Experienciais.
Identifique as afirmativas e indique o código correspondente a cada um dos saberes apresentados.
Utilize a legenda abaixo.
(SD) Saberes Disciplinares
(SC) Saberes Curriculares
(SP) Saberes Profissionais
(SE) Saberes Experienciais.
( ) Conjunto de saberes transmitidos pelas instituições de formação de professores.
( ) Saberes que correspondem aos diversos campos do conhecimento.
( ) Saberes a partir dos quais a instituição escolar categoriza e apresenta os saberes sociais por ela definidos como modelo de formação para cultura erudita.
( ) Saberes específicos, baseados em seu trabalho cotidiano e no conhecimento do seu meio.
A alternativa que contém a sequência correta, de cima para baixo, é:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
970124 Ano: 2012
Disciplina: Direito Educacional e Tecnológico
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
A educação profissional técnica de nível médio, prevista no artigo 36-C da LDB e no Parecer CN/CEB nº 39/2004, na modalidade denominada concomitante, é oferecida
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
962739 Ano: 2012
Disciplina: Pedagogia
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
A abordagem do Projeto Político Pedagógico numa dimensão de organização do trabalho escolar está fundamentada nos princípios que deverão nortear a escola democrática, pública e gratuita.
Nessa perspectiva, assinale a alternativa que apresenta os elementos que possibilitam a construção de uma escola cidadã e democrática.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
873077 Ano: 2012
Disciplina: Português
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
TEXTO 1
O trabalho histórico
A origem do termo que já esteve associado ao suplício, mas que também pode ser fonte de alegrias.
Deonísio da Silva*
A palavra “trabalho” veio do latim tripalium, tripálio, uma técnica de sofrimento obtida com três paus fincados no chão, aos quais era afixado o condenado(A), quando não empalado num deles até morrer. “Empalar” é espetar pelo ânus, algo comum na Antiguidade, ante o qual (1) a crucifixão romana foi um avanço.
A etimologia latina formou-se a partir do prefixo tri-, três, e palus, pau, estaca, poste, mourão. No plano mítico, este étimo foi abandonado, porém na Vulgata, como é conhecida a tradução da Bíblia, do hebraico para o latim, feita pela equipe de São Jerônimo, que (2) serviu de base às traduções portuguesas durante séculos até que tivéssemos acesso a traduções vindas diretamente dos originais hebraico e grego.
Quem (3) trouxe a condenação de Adão e Eva ao trabalho, do latim para o português, traduziu labor por trabalho, um de seus sinônimos. São Jerônimo descartou tripalium e optou por labor. Traduzir é escolher. Sua escolha evitou os vínculos de tortura, implícitos no étimo descartado, mas manteve os de sofrimento no étimo escolhido.
A ideia do trabalho como sofrimento não estava presente na etimologia latina, uma vez que o verbo trabalhar era laborare; e trabalho, labor.
No italiano predominou este (4) sentido, de que são amostras as palavras lavorare e lavoro(B). No francês travail, ao contrário, a vertente é a mesma do português. Mas para trabalhador a língua francesa preferiu ouvrier,(E) do étimo latino operarius, do verbo operare, formado a partir de operis, genitivo de opus, obra, cujo plural é ópera(C).
No latim vulgar, porém, operare transformou-se em operire. Em inglês, trabalho é work, e no alemão, Werk, procedendo ambos do grego érgon, ação, presente no português em outras palavras, como em ergoterapia, tratamento pelo trabalho.
Felizmente, a etimologia ensina de onde vieram as palavras(D), mas não determina que elas tenham hoje o significado que tiveram no passado. O trabalho pode ser inesgotável fonte de alegrias! Segundo Friedrich Engels, teve papel fundamental na transformação do macaco em homem, mas aí(5) os erros de tradução do filósofo alemão são igualmente numerosos.
*Escritor e doutor em Letras pela USP
(Texto adaptado. Disponível em: <www.revistalinguaportuguesa.com.br>. Acesso em: 26. Dez. 2011)
Quanto às normas de regência culta escrita, assinale a alternativa que explica de forma correta um fragmento do texto.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
854953 Ano: 2012
Disciplina: Português
Banca: IF-PE
Orgão: IF-PE
TEXTO 1
O trabalho histórico
A origem do termo que já esteve associado ao suplício, mas que também pode ser fonte de alegrias(A).
Deonísio da Silva*
A palavra “trabalho” veio do latim tripalium, tripálio, uma técnica de sofrimento obtida com três paus fincados no chão, aos quais era afixado o condenado, quando não empalado num deles até morrer(B). “Empalar” é espetar pelo ânus, algo comum na Antiguidade, ante o qual (1) a crucifixão romana foi um avanço.
A etimologia latina formou-se a partir do prefixo tri-, três, e palus, pau, estaca, poste, mourão. No plano mítico, este étimo foi abandonado, porém na Vulgata, como é conhecida a tradução da Bíblia, do hebraico para o latim, feita pela equipe de São Jerônimo, que (2) serviu de base às traduções portuguesas durante séculos até que tivéssemos acesso a traduções vindas diretamente dos originais hebraico e grego.
Quem (3) trouxe a condenação de Adão e Eva ao trabalho, do latim para o português, traduziu labor por trabalho, um de seus sinônimos. São Jerônimo descartou tripalium e optou por labor. Traduzir é escolher. Sua escolha evitou os vínculos de tortura, implícitos no étimo descartado, mas manteve os de sofrimento no étimo escolhido.
A ideia do trabalho como sofrimento não estava presente na etimologia latina, uma vez que o verbo trabalhar era laborare; e trabalho, labor(C).
No italiano predominou este (4) sentido, de que são amostras as palavras lavorare e lavoro. No francês travail, ao contrário, a vertente é a mesma do português. Mas para trabalhador a língua francesa preferiu ouvrier, do étimo latino operarius, do verbo operare, formado a partir de operis, genitivo de opus, obra, cujo plural é ópera.
No latim vulgar, porém, operare transformou-se em operire. Em inglês, trabalho é work, e no alemão, Werk, procedendo ambos do grego érgon, ação, presente no português em outras palavras, como em ergoterapia, tratamento pelo trabalho.
Felizmente, a etimologia ensina de onde vieram as palavras, mas não determina que elas tenham hoje o significado(D) que tiveram no passado. O trabalho pode ser inesgotável fonte de alegrias! Segundo Friedrich Engels(E), teve papel fundamental na transformação do macaco em homem, mas aí(5) os erros de tradução do filósofo alemão são igualmente numerosos.
*Escritor e doutor em Letras pela USP
(Texto adaptado. Disponível em: <www.revistalinguaportuguesa.com.br>. Acesso em: 26. Dez. 2011)
Abaixo, encontram-se fragmentos retirados do texto 1. Observe o valor semântico atribuído ao conectivo em destaque e marque a alternativa que estabelece a relação correta.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas