Foram encontradas 13.584 questões.
Para Lacerda (2012), a formação na área de tradução e interpretação deve contribuir para que os alunos percebam e analisem um texto para além das palavras, aprendendo seus sentidos. Entendendo o que a autora diz sobre compreender as ideias para além das palavras, assinale a alternativa CORRETA.
Provas
Anater e Passos (2010) apresentam características do trabalho desenvolvido pelos tradutores e intérpretes de línguas orais e de línguas de sinais. Ao considerar as diferenças entre eles, associe a segunda coluna com a primeira e assinale a alternativa que contém a sequência CORRETA da associação, de cima para baixo.
Coluna 1
I) Diferença política
II) Clientes
III) Atuação
IV) Exposição
V) Atribuições
Coluna 2
( ) O intérprete de língua oral, na maioria das vezes, atua em situações oficiais e conferências. O intérprete de língua de sinais tem um campo muito amplo, ligado a questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes.
( ) O intérprete de línguas orais atua com línguas orais muitas vezes de prestígio. O intérprete de língua de sinais atua com línguas de sinais ainda muito estigmatizadas.
( ) O profissional que atua na interpretação de línguas orais, em conferências, fica na maior parte do tempo em cabines, sem exposição. Ao contrário, o de língua de sinais está sempre exposto quando traduz da língua oral para língua de sinais, e, em alguns casos, quando faz o inverso.
( ) Na maioria das vezes, os clientes dos intérpretes de língua oral são de outros países. Diferentemente, no caso dos intérpretes de língua de sinais, seus clientes são da mesma cidade, região ou do mesmo país, na maioria das vezes.
( ) O intérprete de língua de sinais tem de trabalhar com as especificidades de uma modalidade linguística diferente. Já nas línguas orais, as atribuições estão relacionadas à mesma modalidade.
Provas
A abertura do campo dos Estudos da Tradução para pesquisas acadêmicas dos Intérpretes de Língua de Sinais demarca um rompimento na prática desses profissionais. Para Santos (2010), a hipótese é de que a formação e articulação aos Estudos da Tradução estão possibilitando aos intérpretes uma mudança teórica e prática com vários efeitos de revitalização profissional. Com base na autora referenciada, analise as afirmações abaixo e assinale a alternativa CORRETA.
Provas
Atualmente, a interpretação não está restrita apenas às negociações diplomáticas como no passado. Para Lacerda (2009), o intérprete vem sendo convocado a atuar nas mais diversas áreas da atividade humana contemporânea, incluindo a área da língua de sinais. Assinale a alternativa CORRETA com base na autora citada.
Provas
“O Atendimento Educacional Especializado é organizado para apoiar o desenvolvimento dos alunos, constituindo oferta obrigatória dos Sistemas de Ensino” (PNEE – PEI, 2008, p.16).
Diante da afirmativa, leia as proposições a seguir que versam sobre as condições para a oferta do AEE:
I) Deve ser realizado no turno inverso ao da classe comum, na própria Escola ou em Centro Especializado que realize esse serviço educacional.
II) Deve ser realizado no mesmo turno da classe comum e na própria Escola.
III) Deve ser realizado no turno inverso ao da classe comum e no domicílio do aluno.
IV) Pode ser realizado em instituições comunitárias, confessionais ou filantrópicas sem fins lucrativos.
V) Deve ser realizado no mesmo turno ao da classe comum, apenas em Centro Especializado que realize esse serviço educacional.
Apresentam CORRETAMENTE as condições para a oferta do AEE:
Provas
De acordo com a Política Nacional de Educação Especial na perspectiva da Educação inclusiva, lançada pelo Ministério da Educação em 2008, compõem o público-alvo da Educação Especial:
Provas
“É a alteração da capacidade funcional da visão, decorrente de inúmeros fatores isolados ou associados [...]”
“É a perda total da visão até a ausência de projeção de luz” (BRASIL, 2001, p. 33).
As conceituações acima dizem respeito, respectivamente, a:
Provas
Em conformidade com BRITO, marcar C para as afirmativas Certas, E para as Erradas e, após, assinalar a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
(---) Na comunidade indígena Urubu-Kaapor, são os ouvintes que, diante da surdez de pessoas de sua comunidade, aprendem a língua de sinais para se comunicar com elas.
(---) A língua de sinais dos centros urbanos é calcada na estrutura do português.
Provas
De acordo com BRITO, em relação aos sinais, numerar a 2ª coluna de acordo com a 1ª e, após, assinalar a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:



(---) Pode ser, possível.
(---) Falar.
(---) Necessário, ser-necessário, precisar.
Provas
Segundo RODRIGUES e VALENTE, em relação às exigências específicas à tradução e à interpretação de Libras, analisar os itens abaixo:
I - É preciso manter a forma gramatical apresentada na língua-fonte.
II - Além de assimilar o que ouve e fazer a acomodação na sua mente, o Intérprete deve processar a informação, o que, nesse caso, significa julgar qual sinalização de Libras corresponde a dada sentença do português.
Provas
Caderno Container