Magna Concursos

Foram encontradas 13.593 questões.

1362833 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

Considere o excerto de texto abaixo.

Tende a aproximar-se e a enfatizar a noção de diferença cultural que caracteriza a surdez, porém essencializa e ignora a história e a cultura. Assim, seriam Surdos (com S maísculo), porém não comprometidos com seus aspectos políticos . (PERLIN; STROBEL, 2008, p.17)

Nesse excerto, há o conceito de bilinguismo

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362832 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

A Norma Brasileira (NBR) 15.290, aprovada e publicada pela Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), apresenta orientações sobre a atuação do tradutor e do intérprete de Libras e do uso da “janela de Libras” no que tange à captação, à edição e à exibição. De acordo com essa norma, existem procedimentos que devem ser respeitados e executados para garantir a qualidade da apresentação do texto em Libras e a acessibilidade das pessoas surdas que fazem uso desse recurso. Em relação à captação da imagem do tradutor ou do intérprete de Libras em estúdio, a norma prevê

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362830 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

Nos dias 12 e 14 de novembro de 2014, foi sediado, na Univer sidade Federal de Santa Catarina – UFSC, o I Fórum dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais das Instituições Federais de Ensino. Nesse fórum, foi elaborada uma declaração, na qual é apresentada uma série de recomendações a respeito do trabalho dos TILS nas IFEs. Sobre a atuação desses profissionais, a declaração recomenda que deve ser garantido o trabalho em equipe, assegurando o revezamento, entendendo que

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362828 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

Anater e Passos (2010) apresentam, com base em Rodrigues e Burgos (2001), características dos atos de interpretação de tradutores-Intérpretes de língua de sinais (TILS) e de tradutores-intérpretes de línguas orais (TILO). Considere as características a seguir.

I O tradutor-intérprete atua recorrentemente com línguas de prestígio.

II Na maioria das vezes, os clientes do tradutor-intérprete são da mesma cidade, região ou do mesmo país.

III O tradutor-intérprete atua em um campo temático muito amplo, l igado a questões particulares, profissionais, sociais e educacionais de seus clientes.

IV Na maioria das vezes, o tradutor-intérprete atua em situações oficiais e em conferências.

São características do TILS as apresentadas nos itens

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362827 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

A partir da clássica divisão proposta por Roman Jakobson, existem três tipos de tradução, que são:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362826 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

A tradução simultânea ou interpretação em qualquer língua requer competências semelhantes, porém a diferença de modalidade imprime algumas diferenças entre a prática laboral do profissional intérprete de línguas orais e a do tradutor-intérprete de língua de sinais. Considerando essa realidade, o tradutor de língua de sinais apresenta

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362825 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

De acordo com o Código de Ética da FEBRAPILS, o TILS e o guia-intérprete devem manter e valorizar a confidencialidade como condição essencial para proteger todos os envol vidos no trabalho de tradução e/ou interpretação e/ou guia-interpretação, salvo se interprelados

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362824 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

No livro “A surdez: um olhar sobre a diferença”, organizado por Carlos Skliar, os trabalhos se caracterizam pelo posicionamento político, pela seriedade investigativa e pelo tom filosófico dos autores, o que favoreceu a elaboração e o registro de conceitos importantes para a pesquisa sobre os surdos e tudo que lhes diz respeito. No quadro a seguir, há um trecho dessa obra.

[Constituem-se] enquanto um programa de pesquisa em educação, pelo qual as identidades, as línguas, os projetos educacionais, a história, a arte, as comunidades e as culturas surdas são focalizados e entendidos a partir da diferença, a partir do seu reconhecimento político (SKLIAR, 2010, p. 5).

Nesse trecho, há o conceito de

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362822 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

Gladis Perlin e Karin Strobel (2008) explicam que a cultura surda é constituída de significantes e significados construídos em narrativas surdas que podem ser classificadas como narrativas pedagógicas, linguísticas,

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1362821 Ano: 2018
Disciplina: Libras
Banca: UFRN
Orgão: UFRN

Ao longo da história, a formação do intérprete/tradutor de língua de sinais passou por uma evolução. Em seus primórdios, essa formação foi assumida por

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas