Foram encontradas 64 questões.
Uma partícula de massa 2 kg desloca-se em uma trajetória horizontal, sem atrito, com velocidade escalar de 10 m/s, quando uma força !$ \vec{F} !$ de intensidade constante na direção do deslocamento, passa a agir sobre ela durante um intervalo de tempo Δt. Dado que o impulso dessa força é igual a - 28 N∙s, a velocidade escalar da partícula no instante em que cessa a ação da força !$ \vec{F} !$, em m/s, é
Provas
O sistema representado na figura seguinte é composto por um bloco de dimensões desprezíveis e de massa m apoiado em um plano inclinado, que forma um ângulo α com a direção horizontal. O sistema possui uma mola ideal de constante elástica k e comprimento natural x0

O bloco se encontra apenas encostado na mola e em equilíbrio, na posição A, a uma altura yA. Nesse momento, a mola está travada e comprimida de um valor x. Quando a mola é destravada, o bloco, pela ação da força elástica, percorre a distância d, sem atrito, indicada na figura, até atingir o ponto B, a uma altura yB, onde ocorre a inversão do sentido de seu deslocamento.
Considerando g o módulo da aceleração da gravidade, a distância d percorrida pelo bloco é dada na alternativa
Provas
Duas partículas, A e B, de massas 4m e m, respectivamente, movimentam-se sobre uma superfície plana e horizontal, ao longo de uma mesma trajetória. O coeficiente de atrito cinético entre essa superfície e cada partícula é o mesmo e igual a μA = μB = 0,1 A figura abaixo indica as posições das partículas no instante t0 = 0, quando as velocidades de A e B valem, respectivamente, 40 m/s e –10 m/s.
A partir desse instante as duas partículas estão sujeitas, na direção de seus movimentos, apenas à ação da força de atrito com a superfície. Em dado momento elas colidem, sofrendo um choque parcialmente elástico, de coeficiente de restituição e = 0,25. Durante essa rápida colisão, o sistema é considerado isolado e, logo após, as partículas novamente voltam a ter sobre elas, na direção do movimento, a ação exclusiva da força de atrito, permanecendo em movimento uniformemente variado até pararem.
Nessas condições, ao atingir o repouso, a partícula A estará na posição SA, em metros, igual a

Provas
Nas questões de Física, quando necessário, utilize:
• π = 3,0
• 1 cal = 4,2 J
• 1 mês = 30 dias
• g = 10 m/s2
Um veículo se desloca ao longo de uma estrada reta e plana, em um movimento retrógrado e uniformemente acelerado. Nessas condições, assinale a alternativa que contém o diagrama horário que melhor representa esse movimento, sabendo que S indica posição, v velocidade e a aceleração.
Provas
Em uma avaliação de Inglês, valendo 10 pontos, os alunos de uma turma apresentaram os resultados inseridos no quadro abaixo:
| Número de alunos | Resultado da Avaliação |
| 5 | 6,0 |
| 1 | 7,0 |
| 3 | 8,0 |
| 1 | 9,0 |
Sabendo-se que a turma estava completa nesse dia e que todos os alunos participaram da avaliação, é correto afirmar que no conjunto dos resultados da avaliação
Provas
Abaixo, há uma versão simplificada do experimento relatado em As viagens de Gulliver, conforme o texto II do Caderno de Língua Portuguesa.
Imagine um dispositivo que seja programado para, a cada giro das manivelas, as colunas se movimentem conforme as ilustrações abaixo.


Um programa de computador será criado tendo como base o experimento acima, de tal forma que a cada vez que a tecla ENTER for acionada, as manivelas girarão de forma independente uma das outras e em quantidades aleatórias. Ao se acionar a tecla ENTER uma única vez, a probabilidade de obter uma sentença coerente e sintaticamente correta em língua portuguesa, em sentido denotativo, formada por 4 palavras, a qual apresenta sujeito feminino no plural, com predicado nominal, é igual a
Provas
TEXT I
“no one leaves home unless
home is the mouth of a shark.
you only run for the border
when you see the whole city
running as well”.
Warsan Shire, “Home”.
(SHIRE apud YOUSAFZAI, 2019, p. V)
“I have had the immense privilege of meeting many individuals who had to rebuild their lives, often in totally foreign places. People who have lost so much - including loved ones – and then had to start over. This means learning a new language, new culture, a new way of being. I share my story of being displaced not out of a desire to focus on my past, but to honour the people I´ve met and those I´ll never meet.
I wrote this book because it seems that too many people don´t understand that refugees are ordinary people. All that differentiates them is that they got caught in the middle of a conflict that forced them to leave their homes, their loved ones, and the only lives they had known. They risked so much along the way, and why? Because it is too often a choice between life and death.
And, as my family did a decade ago, they chose life”. (YOUSAFZAI, 2019, P. XI)
(Source: YOUSAFZAI, M. We are Displaced. Weidenfeld & Nicolson, 2019 – London
TEXT II
“Of course, when I first arrived in Australia, the emphasis was on the future, not the past. I was being introduced to a new life in a very different world from the one I´d been born into, and my new mum and dad were putting a lot of effort into facing the challenges that experience brought. Mum didn´t worry too much about my learning English immediately, since she knew it would come through day-to-day use. Rather than trying to rush me into it, she thought it was far more important at the outset to comfort and care for me, and gain my trust. You don´t need words for that. She also knew an Indian couple in the neighborhood, Saleen and Jacob, and we would visit them regularly to eat Indian food together. They would speak with me in my own language, Hindi, asking simple questions and translating instructions and things Mum and Dad wanted me to know about how we´d live our life together. Being so young when I got lost and coming from a very basic background, I didn´t speak much Hindi, either, but being understood by someone was a huge help in becoming comfortable about my new surroundings. Anything my new parents weren´t able to communicate through gestures and smiles, we knew Saleen and Jacob could help us with, so we were never stuck.
[…]
My transition to life in another country and culture wasn´t as difficult as one might expect, most likely because, compared to what I´d gone through in India, it was obvious that I was better off in Australia. Of course, more than anything, I wanted to find my mother again, but once I´d realized that was impossible, I knew I had to take whatever opportunity came my way to survive. Mum and Dad were very affectionate, right from the start, always giving me lots of cuddles and making me feel safe, secure, loved, and, above all, wanted.
[…]
I had often heard music emanating from other people´s radios. Seeing or hearing babies cry also affected me strongly, probably because of memories of my little sister, Shekila. The most emotional thing was seeing other families with lots of children. I suppose that, even in my good fortune, they reminded me of what I´d lost.” (BRIRLEY, 2016 p. 7 - 10)
(Source: BRIERLEY, Saroo. Lion. Penguin: Canada, 2019
Considering their past lives in their homeland and the opportunity to rebuild their lives in a new place, it is possible to say that both narrators
Provas
TEXT II
“Of course, when I first arrived in Australia, the emphasis was on the future, not the past. I was being introduced to a new life in a very different world from the one I´d been born into, and my new mum and dad were putting a lot of effort into facing the challenges that experience brought. Mum didn´t worry too much about my learning English immediately, since she knew it would come through day-to-day use. Rather than trying to rush me into it, she thought it was far more important at the outset to comfort and care for me, and gain my trust. You don´t need words for that. She also knew an Indian couple in the neighborhood, Saleen and Jacob, and we would visit them regularly to eat Indian food together. They would speak with me in my own language, Hindi, asking simple questions and translating instructions and things Mum and Dad wanted me to know about how we´d live our life together. Being so young when I got lost and coming from a very basic background, I didn´t speak much Hindi, either, but being understood by someone was a huge help in becoming comfortable about my new surroundings. Anything my new parents weren´t able to communicate through gestures and smiles, we knew Saleen and Jacob could help us with, so we were never stuck.
[…]
My transition to life in another country and culture wasn´t as difficult as one might expect, most likely because, compared to what I´d gone through in India, it was obvious that I was better off in Australia. Of course, more than anything, I wanted to find my mother again, but once I´d realized that was impossible, I knew I had to take whatever opportunity came my way to survive. Mum and Dad were very affectionate, right from the start, always giving me lots of cuddles and making me feel safe, secure, loved, and, above all, wanted.
[…]
I had often heard music emanating from other people´s radios. Seeing or hearing babies cry also affected me strongly, probably because of memories of my little sister, Shekila. The most emotional thing was seeing other families with lots of children. I suppose that, even in my good fortune, they reminded me of what I´d lost.” (BRIRLEY, 2016 p. 7 - 10)
(Source: BRIERLEY, Saroo. Lion. Penguin: Canada, 2019)
Read the statements about the narrator.
I. His adaptation to the new country and culture was easier than expected.
II. He wanted to find his mom badly, but at some point he knew it was impossible to do that.
III. He found it weird to receive so many cuddles and to feel wanted and loved.
IV. As time passed, he lost his memories of his family and life in India.
The correct statements are
Provas
TEXT II
“Of course, when I first arrived in Australia, the emphasis was on the future, not the past. I was being introduced to a new life in a very different world from the one I´d been born into, and my new mum and dad were putting a lot of effort into facing the challenges that experience brought. Mum didn´t worry too much about my learning English immediately, since she knew it would come through day-to-day use. Rather than trying to rush me into it, she thought it was far more important at the outset to comfort and care for me, and gain my trust. You don´t need words for that. She also knew an Indian couple in the neighborhood, Saleen and Jacob, and we would visit them regularly to eat Indian food together. They would speak with me in my own language, Hindi, asking simple questions and translating instructions and things Mum and Dad wanted me to know about how we´d live our life together. Being so young when I got lost and coming from a very basic background, I didn´t speak much Hindi, either, but being understood by someone was a huge help in becoming comfortable about my new surroundings. Anything my new parents weren´t able to communicate through gestures and smiles, we knew Saleen and Jacob could help us with, so we were never stuck.
[…]
My transition to life in another country and culture wasn´t as difficult as one might expect, most likely because, compared to what I´d gone through in India, it was obvious that I was better off in Australia. Of course, more than anything, I wanted to find my mother again, but once I´d realized that was impossible, I knew I had to take whatever opportunity came my way to survive. Mum and Dad were very affectionate, right from the start, always giving me lots of cuddles and making me feel safe, secure, loved, and, above all, wanted.
[…]
I had often heard music emanating from other people´s radios. Seeing or hearing babies cry also affected me strongly, probably because of memories of my little sister, Shekila. The most emotional thing was seeing other families with lots of children. I suppose that, even in my good fortune, they reminded me of what I´d lost.” (BRIRLEY, 2016 p. 7 - 10)
(Source: BRIERLEY, Saroo. Lion. Penguin: Canada, 2019)
Regarding his transition to life in another country, we can infer that it was
Provas
TEXT II
“Of course, when I first arrived in Australia, the emphasis was on the future, not the past. I was being introduced to a new life in a very different world from the one I´d been born into, and my new mum and dad were putting a lot of effort into facing the challenges that experience brought. Mum didn´t worry too much about my learning English immediately, since she knew it would come through day-to-day use. Rather than trying to rush me into it, she thought it was far more important at the outset to comfort and care for me, and gain my trust. You don´t need words for that. She also knew an Indian couple in the neighborhood, Saleen and Jacob, and we would visit them regularly to eat Indian food together. They would speak with me in my own language, Hindi, asking simple questions and translating instructions and things Mum and Dad wanted me to know about how we´d live our life together. Being so young when I got lost and coming from a very basic background, I didn´t speak much Hindi, either, but being understood by someone was a huge help in becoming comfortable about my new surroundings. Anything my new parents weren´t able to communicate through gestures and smiles, we knew Saleen and Jacob could help us with, so we were never stuck.
[…]
My transition to life in another country and culture wasn´t as difficult as one might expect, most likely because, compared to what I´d gone through in India, it was obvious that I was better off in Australia. Of course, more than anything, I wanted to find my mother again, but once I´d realized that was impossible, I knew I had to take whatever opportunity came my way to survive. Mum and Dad were very affectionate, right from the start, always giving me lots of cuddles and making me feel safe, secure, loved, and, above all, wanted.
[…]
I had often heard music emanating from other people´s radios. Seeing or hearing babies cry also affected me strongly, probably because of memories of my little sister, Shekila. The most emotional thing was seeing other families with lots of children. I suppose that, even in my good fortune, they reminded me of what I´d lost.” (BRIRLEY, 2016 p. 7 - 10)
(Source: BRIERLEY, Saroo. Lion. Penguin: Canada, 2019)
“What I’d gone through in India” reports his
Provas
Caderno Container