Foram encontradas 13.593 questões.
Ser tradutor e intérprete é transmitir os conteúdos e informações da língua fonte para a língua alvo, significa ser o intermediário entre nações e também dentro de um mesmo país, entre grupos ou realidades diferentes, como é o caso dos surdos e ouvintes. No Brasil, esse profissional, intérprete de língua de sinais, deve dominar prioritariamente a Libras e a Língua Portuguesa.
(LIMA, Claudiana. Tradutor intérprete de língua de sinais: quais foram as evoluções na formação destes profissionais. In: IX Congresso de Pesquisa e Ensino de História da Educação em Minas Gerais: repensar a História da Educação, pensar a política na História da Educação. Uberlândia: EDUFU, 2017.p.3)
Entre as competências necessárias para a atuação do intérprete de Libras, é necessário
Provas
“A utilização da Libras na interação com pessoas surdocegas precisa ser adaptada às condições específicas das pessoas.”
(CADER-NASCIMENTO, F.A.A.A; COSTA, M.D.P.R.D. Descobrindo a surdocegueira. SãoCarlos. EdUFSCAR, 2005, p.59)
Sobre as condições específicas dessas pessoas, é correto afirmar que:
Provas
“A partir da consciência do papel da comunicação no ambiente, as pessoas surdocegas poderão utilizar vários recursos de comunicação.”
(CADER-NASCIMENTO, F.A.A.A; COSTA, M.D.P.R.D. Descobrindo a surdo-cegueira. São Carlos. EdUFSCAR, 2005, p.56)
Com base nos estudos apresentados, são recursos de comunicação:
Provas
Sobre as construções metafóricas em LSB,
(FARIA, Sandra Patrícia. (2006) Metáfora na LSB: debaixo dos panos ou a um palmo de nosso nariz? ETD - Educação Temática Digital - Vol. 7, N° 2, p.15)
é correto afirmar que
Provas
A LIBRAS, assim como as outras línguas de sinais, é basicamente produzida pelas mãos, embora movimentos do corpo e da face também desempenhem funções.
(KARNOPP, Lodenir. Fonética e Fonologia. Florianópolis: UFSC, 2009)
São os principais parâmetros fonológicos da Libras:
Provas
Ao estudarmos as línguas de sinais, estamos tratando também das relações entre linguagem e sociedade. A linguística, ao estudar qualquer comunidade que usa uma língua, constata, de imediato, a existência de diversidade ou de variação, ou seja, a comunidade linguística (no caso aqui investigado, a comunidade de surdos) se caracteriza pelo emprego de diferentes modos de usar a língua de sinais.
(KARNOPP, Lodenir. Fonética e Fonologia. Florianópolis: UFSC, 2009)
A essas diferentes maneiras de fazer sinais, denominamos:
Provas
Com relação à História do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais,
(BRASIL, MEC. Secretaria de Educação Especial, Programa Nacional de Apoio à Educação de Surdos – O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC; SEESP, 2004)
marque a opção correta:
Provas
Sobre o ato de interpretar,
(QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília: MEC/SEESP, 2004, p.24)
é correto afirmar que
Provas
Sobre o Gênero (feminino / masculino) na Libras,
(STROBEL, Karin Lilian; FERNANDES, Sueli. Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais/ Secretária de Educação Especial – Curitiba: SEED/SUED/DEE, 1998, p.34)
indique a opção correta.
Provas
Observe a imagem:

(STROBEL, Karin Lilian; FERNANDES, Sueli. Aspectos Linguísticos da Língua Brasileira de Sinais/ Secretária de Educação Especial – Curitiba: SEED/SUED/DEE, 1998)
O movimento apresentado na imagem é
Provas
Caderno Container