Magna Concursos

Foram encontradas 10.406 questões.

3075392 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Lea este otro trozo del artículo “El español en la frontera amazónica (Brasil-Colombia)”, de Moreno Fernández:

Los informantes brasileños de Tabatinga muestran, en general, una actitud muy favorable hacia la lengua española, su uso y su aprendizaje. Piensan que se debe enseñar, en todas las escuelas (hombre, 56 años; mujer, 53 años), porque es el idioma más usado en América del Sur (mujer, 21 años) y porque viven en la frontera (mujer, 40 años), respetando la lengua madre (hombre, 23 años). Una mujer de 40 años afirmaba que en la frontera es importante que los brasileños hablen español, así como que los colombianos hablen portugués.

Las ventajas que se aprecian en el español son muchas y variadas: abre campos y es útil en la frontera (hombre, 23; mujer, 24; mujer, 33), permite comunicarse y salir al extranjero (mujer, 21), es bueno para el trabajo (mujer, 33), a veces se pierde el empleo si no se habla español (hombre, 56), porque es bueno saber idiomas (mujer, 53), porque es una lengua para enseñar, usar, traducir y ayudar a la gente (mujer, 40) y porque alrededor de Brasil todos hablan español (mujer, 24).

Las impresiones subjetivas que provoca el español también son muy interesantes: se valora mucho su proximidad al portugués para el aprendizaje (hombre, 23; mujer, 21; mujer, 33; mujer, 24), su (aparente) facilidad (mujer, 21; hombre, 56; mujer, 33), su gran crecimiento (mujer, 40) y su importancia dentro del Mercosur (mujer, 24). En todos los casos, es una lengua que gusta y que parece bonita y agradable.

(En: http://congresosdelalengua.es)

Cuando se menciona en el texto de la cuestión anterior que se valora la “(aparente) facilidad” del aprendizaje de español por los hablantes del portugués, se le nota por la elección del adjetivo aparente y su colocación entre paréntesis, un intento de señalar que tal opinión

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075391 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Lea este otro trozo del artículo “El español en la frontera amazónica (Brasil-Colombia)”, de Moreno Fernández:

Los informantes brasileños de Tabatinga muestran, en general, una actitud muy favorable hacia la lengua española, su uso y su aprendizaje. Piensan que se debe enseñar, en todas las escuelas (hombre, 56 años; mujer, 53 años), porque es el idioma más usado en América del Sur (mujer, 21 años) y porque viven en la frontera (mujer, 40 años), respetando la lengua madre (hombre, 23 años). Una mujer de 40 años afirmaba que en la frontera es importante que los brasileños hablen español, así como que los colombianos hablen portugués.

Las ventajas que se aprecian en el español son muchas y variadas: abre campos y es útil en la frontera (hombre, 23; mujer, 24; mujer, 33), permite comunicarse y salir al extranjero (mujer, 21), es bueno para el trabajo (mujer, 33), a veces se pierde el empleo si no se habla español (hombre, 56), porque es bueno saber idiomas (mujer, 53), porque es una lengua para enseñar, usar, traducir y ayudar a la gente (mujer, 40) y porque alrededor de Brasil todos hablan español (mujer, 24).

Las impresiones subjetivas que provoca el español también son muy interesantes: se valora mucho su proximidad al portugués para el aprendizaje (hombre, 23; mujer, 21; mujer, 33; mujer, 24), su (aparente) facilidad (mujer, 21; hombre, 56; mujer, 33), su gran crecimiento (mujer, 40) y su importancia dentro del Mercosur (mujer, 24). En todos los casos, es una lengua que gusta y que parece bonita y agradable.

(En: http://congresosdelalengua.es)

En cuanto al estilo discursivo, se pueden asociar los fragmentos puestos en negrita, respectivamente, a la siguiente clasificación:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075390 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

El texto abajo es un apartado del artículo de Francisco Moreno Fernández, titulado “El español en la frontera amazónica (Brasil- Colombia)”.

Investigación de frontera

En febrero de 2001, tuvimos la oportunidad de conocer in situ un territorio de frontera y de llevar a cabo una recogida de materiales lingüísticos y sociolingüísticos. El centro de la investigación fue la ciudad brasileña de Tabatinga y, de forma secundaria, las poblaciones de Benjamin Constant y Atalaia do Norte. En la misma campaña, también recogimos materiales en la ciudad colombiana de Leticia, unida —más que separada— a la de Tabatinga por una frontera poco perceptible con ojos ajenos.

La intención de estas líneas es anticipar algunos de los resultados de los análisis que se están realizando a partir de la información recogida. Concretamente, abordaremos la cuestión de las actitudes lingüísticas que se observan en el lado brasileño de la frontera, tanto por parte de habitantes no indígenas de Tabatinga, como por parte de indígenas ticunas de Tabatinga, Benjamin Constant y Atalaia do Norte. El estudio de las actitudes lingüísticas es imprescindible para poder planificar con una mínima posibilidad de éxito cualquier acción que afecte a la difusión de una lengua: a su uso y a su enseñanza.

En el caso de la frontera brasileño-colombiana, sería interesante saber cuál es la mejor forma de tratar los múltiples aspectos relacionados con la enseñanza de la lengua española en el lado brasileño, tanto para la población indígena como para la no indígena. Las conclusiones que de este tipo de análisis se obtengan pueden ser pertinentes a la hora de decidir si se debe enseñar español, quién debe enseñarlo, qué español habría que enseñar o cómo deberían ser los materiales de enseñanza de la lengua utilizados con los diferentes grupos de población.

(En: http://congresosdelalengua.es)

En el texto , se verifican afirmativas relacionadas a la enseñanza de la lengua española que no coinciden con las directrices de los documentos que reglamentan la educación básica en Brasil.

Entre las opciones abajo, señale la única que contiene una afirmativa coherente tanto con el texto de Moreno Fernández como con lo que se pregona en los documentos educacionales brasileños.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075389 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

El texto abajo es un apartado del artículo de Francisco Moreno Fernández, titulado “El español en la frontera amazónica (Brasil- Colombia)”.

Investigación de frontera

En febrero de 2001, tuvimos la oportunidad de conocer in situ un territorio de frontera y de llevar a cabo una recogida de materiales lingüísticos y sociolingüísticos. El centro de la investigación fue la ciudad brasileña de Tabatinga y, de forma secundaria, las poblaciones de Benjamin Constant y Atalaia do Norte. En la misma campaña, también recogimos materiales en la ciudad colombiana de Leticia, unida —más que separada— a la de Tabatinga por una frontera poco perceptible con ojos ajenos.

La intención de estas líneas es anticipar algunos de los resultados de los análisis que se están realizando a partir de la información recogida. Concretamente, abordaremos la cuestión de las actitudes lingüísticas que se observan en el lado brasileño de la frontera, tanto por parte de habitantes no indígenas de Tabatinga, como por parte de indígenas ticunas de Tabatinga, Benjamin Constant y Atalaia do Norte. El estudio de las actitudes lingüísticas es imprescindible para poder planificar con una mínima posibilidad de éxito cualquier acción que afecte a la difusión de una lengua: a su uso y a su enseñanza.

En el caso de la frontera brasileño-colombiana, sería interesante saber cuál es la mejor forma de tratar los múltiples aspectos relacionados con la enseñanza de la lengua española en el lado brasileño, tanto para la población indígena como para la no indígena. Las conclusiones que de este tipo de análisis se obtengan pueden ser pertinentes a la hora de decidir si se debe enseñar español, quién debe enseñarlo, qué español habría que enseñar o cómo deberían ser los materiales de enseñanza de la lengua utilizados con los diferentes grupos de población.

(En: http://congresosdelalengua.es)

De acuerdo con lo expuesto a lo largo del texto, es fundamental a la enseñanza de una lengua determinar:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075388 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Enunciado 3586101-1

Distintas estructuras verbales y no verbales presentes en las viñetas remiten al enunciado que le da título al cómic reproducido en la cuestión anterior, a excepción de la siguiente opción:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075387 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Lea el cómic a continuación, entresacado de Cuadernos Gran Jefe, número siete: “Días de escuela (segunda parte)”.

Enunciado 3586100-1

En cuanto a la tipología textual, se puede decir que predomina en las viñetas arriba

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075386 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Persona que en toda cosa que habla, primero ella”

La cita arriba, es la definición de la palabra adulto, presente en el libro Casa de las estrellas: el universo contado por los niños.

Tal definición demuestra

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075385 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Enunciado 3586098-1

“Casa de las estrellas: el universo contado por los niños”, una obra que sorprendió al convertirse en el éxito de la recientemente concluida Feria Internacional del Libro de Bogotá y allí se encuentran definiciones que sorprenderán a más de un lector. “Colombia es un partido de fútbol”, respondió uno de los niños encuestados.

(…)

La Cámara Colombiana del Libro compiló en un documento en el que varios infantes expresaron su definición de palabras fundamentales para la sociedad.

Confidencial Colombia presenta algunas de las definiciones más interesantes.

Adulto: Persona que en toda cosa que habla, primero ella (Andrés Felipe Bedoya, 8 años)

Anciano: Es un hombre que se mantiene sentado todo el día (Maryluz Arbeláez, 9 años)

Campesino: Un campesino no tiene casa, ni plata. Solamente sus hijos (Luis Alberto Ortiz, 8 años)

Envidia: Tirarle piedras a los amigos (Alejandro Tobón, 7 años)

Paz: Cuando uno se perdona (Juan Camilo Hurtado, 8 años)

Violencia: Parte mala de la paz (Sara Martínez, 7 años)

Universo: Casa de las estrellas (Carlos Gómez, 12 años)

(http://confidencialcolombia.com)

Teniendo como base la lectura del texto arriba, señale V para las afirmaciones verdaderas y F para las falsas.

( ) El diccionario de los niños colombianos demuestra la relación entre conocimiento de mundo y conocimiento lingüístico.

( ) Las definiciones infantiles indican que la construcción de representaciones y valores se da en el proceso de interacción.

( ) La sorpresa de los lectores se debe a la deconstrucción de sentidos naturalizados y estabilizados.

Las afirmaciones son, respectivamente,

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075384 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

Lea las siguientes citas:

“Ya leíste, viste que leyendo no te perdés lo que te podés perder.”

Infórmate sobre las 1.200 actividades en

www.reddebibliotecas.org.co”

La presencia de los verbos subrayados arriba evidencia respecto a las formas de tratamiento

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3075383 Ano: 2014
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FGV
Orgão: SEDUC-AM
Provas:

El texto a continuación es un anuncio de una de las ediciones de la Fiesta del libro y de la cultura de la ciudad de Medellín.

Enunciado 3586096-1

Respecto a los recursos que construyen en el texto la idea de simultaneidad entre la lectura y otras actividades culturales en distintos lenguajes, que le caracteriza al evento, analice las afirmativas que siguen:

I. En el logotipo, se despliegan las letras de la palabra “fiesta” a partir de las páginas de un libro.

II. El enunciado “¡Allá nos leemos!” remite a la expresión “¡Allá nos vemos!”, que demuestra que la fiesta es un lugar de encuentro, de espectáculos y de lectura.

III. La frase “Ya leíste, viste que leyendo no te perdés lo que te podés perder” indica que ya a través de la propia lectura del anuncio uno se entera de actividades no exclusivamente relacionadas al acto de leer.

Señale:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas