Foram encontradas 348 questões.
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Cien años de soledad en Netflix: en español y con elenco latinoamericano
La imaginación de lectores, cineastas y críticos sobre cómo podría adaptarse Cien Años de Soledad a un formato audiovisual ha volado con los años. Pero el momento de ver la obra cumbre de Gabriel García Márquez en una pantalla toma cada vez más forma. Rodrigo García Barcha, hijo del Nobel, director de cine y televisión y productor de la serie que se verá por Netflix, dio algunas pistas.
La primera y de gran importancia para la memoria de García Márquez, quien siempre dudó sobre cómo las historias de Macondo podrían llevarse al cine, es que se hará en español y con un elenco latinoamericano. «Una de las condiciones es que se hiciera en Colombia y en español, definitivamente», dijo Rodrigo García Barcha durante una charla con el director de cine Andrés Wood y el crítico de cine, Samuel Castro. Junto a Gonzalo García Barcha son productores ejecutivos de la serie.
Lo segundo es la duración, cómo comprimir una historia compleja con mezcla de tiempos -otra de las inquietudes que manifestaba García Márquez cuando le proponían llevarla al formato audiovisual-. La adaptación en Netflix, probablemente, se podrá ver en dos temporadas, con un total veinte horas, dijo. Pero quizá lo más importante es que para Rodrigo García Barcha hay tranquilidad sobre los cambios que adelantan los guionistas, especialmente en los primeros capítulos. «Se han hecho un par de cosas estructurales, astutas, pero no son alarmantes, es muy fiel al libro. Y se tienen muchas horas para contarlo», dijo en referencia al trabajo de Jose Rivero, uno de los guionistas.
Para el director de películas como Últimos días en el desierto o 10 pequeñas historias de amor, entre otras, adaptar libros al cine es difícil más allá del abolengo que tenga la obra. «En el caso de los libros de Gabo que tienen larga historia de malas adaptaciones, hay algo que se comparte y es demasiado respeto por el libro», dijo. «En sus libros hay poco diálogo y cuando los personajes hablan lo hacen de manera poética, lapidaria y contundente; el cine no aguanta eso, no pueden estar hablando como dioses», agregó.
Internet: <elpais.com> (con adaptaciones).
En conformidad con las ideas del texto, juzgue lo siguiente ítem.
Una de las mayores ilusiones del Nobel de Literatura, Gabriel García Márquez, y que siempre tuvo claro cómo hacerlo, era poder ver Cien años de soledad en formato audiovisual.
Provas
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : « J’ai appris la mode avec les femmes »
Xavier de Jarcy : Tout commence par votre grand-mère ?
Azzedine Alaïa : Elle est sans doute la personne la plus importante de ma vie. C’est fou : les grands-mères sont souvent un point de départ. […] Ma grand-mère était géniale ! Dans cette maison qu’elle n’a jamais quittée, sans savoir ce qui se passait à l’extérieur, ne parlant même pas bien l’arabe mais un dialecte, elle nous a élevés, ma soeur et moi, de la façon la plus incroyable ! Pas d’éducation religieuse avant 7 ans ! Je ne l’ai jamais vue prier. Mon grand-père maternel non plus. Il m’a amené aucinéma dès l’âge de dix ans : il me déposait pour la première séance au Ciné soir, tenu par l’un de ses amis. Assis sur un strapontin, je restais jusqu’à la dernière. Je voyais quatre fois le film ! Je commençais par m’intéresser à l’image générale, puis aux décors, aux costumes, et enfin je me demandais quel rôle je pouvais jouer… J’essayais d’apprendre par coeur les dialogues. Je chantais, je dansais… C’est vrai ! Je me rappelle que Rita Hayworth, en robe de dentelle rouge, m’avait bouleversé. Et je me souviens aussi du film Riz amer, avec Silvana Mangano. Quel moment ! En sortant, j’ai fait comme elle : j’ai retroussé mon short…
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : J’ai appris la mode avec les femmes.
In : Télérama n.° 3325. Internet: <www.histoire-immigration.fr/> (adapté).
À partir du texte présenté, jugez le proposition ci-dessous.
Azzedine voyait quatre fois le même film.
Provas
Kangaroos possess powerful hind legs, a long, strong tail, and small front legs. Thanks to their large feet, kangaroos can leap some 9 meters in a single bound, and travel more than 48 kilometers per hour. Kangaroos use their strong tails for balance while jumping. They are the tallest of all marsupials, standing over 2 meters tall.
Kangaroos live in Eastern Australia. They live in small groups called troops or herds, typically made up of 50 or more animals. If threatened, kangaroos pound the ground with their strong feet in warning. Fighting kangaroos kick opponents, and sometimes bite.
Female kangaroos sport a pouch on their belly, made by a fold in the skin, to cradle baby kangaroos called joeys. Newborn joeys are just 2.5 centimeters long at birth, or about the size of a grape. After birth, joeys travel, unassisted, through their mom’s thick fur to the comfort and safety of the pouch. A newborn joey can’t suckle or swallow, so the kangaroo mom uses her muscles to pump milk down its throat. At around 4 months, the joey emerges from the pouch for short trips and to graze on grass and small shrubs. At 10 months, the joey is mature enough to leave the pouch for good.
Internet: <kids.nationalgeographic.com>.
Judge the following item according to the text above.
According to the text, kangaroos are the tallest of all mammals.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Cien años de soledad en Netflix: en español y con elenco latinoamericano
La imaginación de lectores, cineastas y críticos sobre cómo podría adaptarse Cien Años de Soledad a un formato audiovisual ha volado con los años. Pero el momento de ver la obra cumbre de Gabriel García Márquez en una pantalla toma cada vez más forma. Rodrigo García Barcha, hijo del Nobel, director de cine y televisión y productor de la serie que se verá por Netflix, dio algunas pistas.
La primera y de gran importancia para la memoria de García Márquez, quien siempre dudó sobre cómo las historias de Macondo podrían llevarse al cine, es que se hará en español y con un elenco latinoamericano. «Una de las condiciones es que se hiciera en Colombia y en español, definitivamente», dijo Rodrigo García Barcha durante una charla con el director de cine Andrés Wood y el crítico de cine, Samuel Castro. Junto a Gonzalo García Barcha son productores ejecutivos de la serie.
Lo segundo es la duración, cómo comprimir una historia compleja con mezcla de tiempos -otra de las inquietudes que manifestaba García Márquez cuando le proponían llevarla al formato audiovisual-. La adaptación en Netflix, probablemente, se podrá ver en dos temporadas, con un total veinte horas, dijo. Pero quizá lo más importante es que para Rodrigo García Barcha hay tranquilidad sobre los cambios que adelantan los guionistas, especialmente en los primeros capítulos. «Se han hecho un par de cosas estructurales, astutas, pero no son alarmantes, es muy fiel al libro. Y se tienen muchas horas para contarlo», dijo en referencia al trabajo de Jose Rivero, uno de los guionistas.
Para el director de películas como Últimos días en el desierto o 10 pequeñas historias de amor, entre otras, adaptar libros al cine es difícil más allá del abolengo que tenga la obra. «En el caso de los libros de Gabo que tienen larga historia de malas adaptaciones, hay algo que se comparte y es demasiado respeto por el libro», dijo. «En sus libros hay poco diálogo y cuando los personajes hablan lo hacen de manera poética, lapidaria y contundente; el cine no aguanta eso, no pueden estar hablando como dioses», agregó.
Internet: <elpais.com> (con adaptaciones).
En conformidad con las ideas del texto, juzgue lo siguiente ítem.
Quienes están escribiendo el guion de la serie de Gabo van a trabajar con sagacidad para poder adaptar la novela al formato audiovisual.
Provas
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : « J’ai appris la mode avec les femmes »
Xavier de Jarcy : Tout commence par votre grand-mère ?
Azzedine Alaïa : Elle est sans doute la personne la plus importante de ma vie. C’est fou : les grands-mères sont souvent un point de départ. […] Ma grand-mère était géniale ! Dans cette maison qu’elle n’a jamais quittée, sans savoir ce qui se passait à l’extérieur, ne parlant même pas bien l’arabe mais un dialecte, elle nous a élevés, ma soeur et moi, de la façon la plus incroyable ! Pas d’éducation religieuse avant 7 ans ! Je ne l’ai jamais vue prier. Mon grand-père maternel non plus. Il m’a amené aucinéma dès l’âge de dix ans : il me déposait pour la première séance au Ciné soir, tenu par l’un de ses amis. Assis sur un strapontin, je restais jusqu’à la dernière. Je voyais quatre fois le film ! Je commençais par m’intéresser à l’image générale, puis aux décors, aux costumes, et enfin je me demandais quel rôle je pouvais jouer… J’essayais d’apprendre par coeur les dialogues. Je chantais, je dansais… C’est vrai ! Je me rappelle que Rita Hayworth, en robe de dentelle rouge, m’avait bouleversé. Et je me souviens aussi du film Riz amer, avec Silvana Mangano. Quel moment ! En sortant, j’ai fait comme elle : j’ai retroussé mon short…
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : J’ai appris la mode avec les femmes.
In : Télérama n.° 3325. Internet: <www.histoire-immigration.fr/> (adapté).
À partir du texte présenté, jugez le proposition ci-dessous.
La grand-mère d’Azzedine parlait très bien l’arabe.
Provas
Kangaroos possess powerful hind legs, a long, strong tail, and small front legs. Thanks to their large feet, kangaroos can leap some 9 meters in a single bound, and travel more than 48 kilometers per hour. Kangaroos use their strong tails for balance while jumping. They are the tallest of all marsupials, standing over 2 meters tall.
Kangaroos live in Eastern Australia. They live in small groups called troops or herds, typically made up of 50 or more animals. If threatened, kangaroos pound the ground with their strong feet in warning. Fighting kangaroos kick opponents, and sometimes bite.
Female kangaroos sport a pouch on their belly, made by a fold in the skin, to cradle baby kangaroos called joeys. Newborn joeys are just 2.5 centimeters long at birth, or about the size of a grape. After birth, joeys travel, unassisted, through their mom’s thick fur to the comfort and safety of the pouch. A newborn joey can’t suckle or swallow, so the kangaroo mom uses her muscles to pump milk down its throat. At around 4 months, the joey emerges from the pouch for short trips and to graze on grass and small shrubs. At 10 months, the joey is mature enough to leave the pouch for good.
Internet: <kids.nationalgeographic.com>.
Judge the following item according to the text above.
Kangaroos have large feet, which allows them to travel more than 48 kilometers per hour.
Provas
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UnB
Cien años de soledad en Netflix: en español y con elenco latinoamericano
La imaginación de lectores, cineastas y críticos sobre cómo podría adaptarse Cien Años de Soledad a un formato audiovisual ha volado con los años. Pero el momento de ver la obra cumbre de Gabriel García Márquez en una pantalla toma cada vez más forma. Rodrigo García Barcha, hijo del Nobel, director de cine y televisión y productor de la serie que se verá por Netflix, dio algunas pistas.
La primera y de gran importancia para la memoria de García Márquez, quien siempre dudó sobre cómo las historias de Macondo podrían llevarse al cine, es que se hará en español y con un elenco latinoamericano. «Una de las condiciones es que se hiciera en Colombia y en español, definitivamente», dijo Rodrigo García Barcha durante una charla con el director de cine Andrés Wood y el crítico de cine, Samuel Castro. Junto a Gonzalo García Barcha son productores ejecutivos de la serie.
Lo segundo es la duración, cómo comprimir una historia compleja con mezcla de tiempos -otra de las inquietudes que manifestaba García Márquez cuando le proponían llevarla al formato audiovisual-. La adaptación en Netflix, probablemente, se podrá ver en dos temporadas, con un total veinte horas, dijo. Pero quizá lo más importante es que para Rodrigo García Barcha hay tranquilidad sobre los cambios que adelantan los guionistas, especialmente en los primeros capítulos. «Se han hecho un par de cosas estructurales, astutas, pero no son alarmantes, es muy fiel al libro. Y se tienen muchas horas para contarlo», dijo en referencia al trabajo de Jose Rivero, uno de los guionistas.
Para el director de películas como Últimos días en el desierto o 10 pequeñas historias de amor, entre otras, adaptar libros al cine es difícil más allá del abolengo que tenga la obra. «En el caso de los libros de Gabo que tienen larga historia de malas adaptaciones, hay algo que se comparte y es demasiado respeto por el libro», dijo. «En sus libros hay poco diálogo y cuando los personajes hablan lo hacen de manera poética, lapidaria y contundente; el cine no aguanta eso, no pueden estar hablando como dioses», agregó.
Internet: <elpais.com> (con adaptaciones).
En conformidad con las ideas del texto, juzgue lo siguiente ítem.
García Barcha puso algunas condiciones para la adaptación audiovisual de la obra de Gabo, entre ellas que se desarrolle en Colombia, en español y protagonizada por un reparto latinoamericano.
Provas
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : « J’ai appris la mode avec les femmes »
Xavier de Jarcy : Tout commence par votre grand-mère ?
Azzedine Alaïa : Elle est sans doute la personne la plus importante de ma vie. C’est fou : les grands-mères sont souvent un point de départ. […] Ma grand-mère était géniale ! Dans cette maison qu’elle n’a jamais quittée, sans savoir ce qui se passait à l’extérieur, ne parlant même pas bien l’arabe mais un dialecte, elle nous a élevés, ma soeur et moi, de la façon la plus incroyable ! Pas d’éducation religieuse avant 7 ans ! Je ne l’ai jamais vue prier. Mon grand-père maternel non plus. Il m’a amené aucinéma dès l’âge de dix ans : il me déposait pour la première séance au Ciné soir, tenu par l’un de ses amis. Assis sur un strapontin, je restais jusqu’à la dernière. Je voyais quatre fois le film ! Je commençais par m’intéresser à l’image générale, puis aux décors, aux costumes, et enfin je me demandais quel rôle je pouvais jouer… J’essayais d’apprendre par coeur les dialogues. Je chantais, je dansais… C’est vrai ! Je me rappelle que Rita Hayworth, en robe de dentelle rouge, m’avait bouleversé. Et je me souviens aussi du film Riz amer, avec Silvana Mangano. Quel moment ! En sortant, j’ai fait comme elle : j’ai retroussé mon short…
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : J’ai appris la mode avec les femmes.
In : Télérama n.° 3325. Internet: <www.histoire-immigration.fr/> (adapté).
À partir du texte présenté, jugez le proposition ci-dessous.
La robe de dentelle rouge de Rita Hayworth a bouleversé Azzedine.
Provas
Kangaroos possess powerful hind legs, a long, strong tail, and small front legs. Thanks to their large feet, kangaroos can leap some 9 meters in a single bound, and travel more than 48 kilometers per hour. Kangaroos use their strong tails for balance while jumping. They are the tallest of all marsupials, standing over 2 meters tall.
Kangaroos live in Eastern Australia. They live in small groups called troops or herds, typically made up of 50 or more animals. If threatened, kangaroos pound the ground with their strong feet in warning. Fighting kangaroos kick opponents, and sometimes bite.
Female kangaroos sport a pouch on their belly, made by a fold in the skin, to cradle baby kangaroos called joeys. Newborn joeys are just 2.5 centimeters long at birth, or about the size of a grape. After birth, joeys travel, unassisted, through their mom’s thick fur to the comfort and safety of the pouch. A newborn joey can’t suckle or swallow, so the kangaroo mom uses her muscles to pump milk down its throat. At around 4 months, the joey emerges from the pouch for short trips and to graze on grass and small shrubs. At 10 months, the joey is mature enough to leave the pouch for good.
Internet: <kids.nationalgeographic.com>.
Judge the following item according to the text above.
It can be inferred from the sentence “If threatened, kangaroos pound the ground with their strong feet in warning” (second paragraph) that kangaroos warn others by hitting the ground with their strong feet.
Provas
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : « J’ai appris la mode avec les femmes »
Xavier de Jarcy : Tout commence par votre grand-mère ?
Azzedine Alaïa : Elle est sans doute la personne la plus importante de ma vie. C’est fou : les grands-mères sont souvent un point de départ. […] Ma grand-mère était géniale ! Dans cette maison qu’elle n’a jamais quittée, sans savoir ce qui se passait à l’extérieur, ne parlant même pas bien l’arabe mais un dialecte, elle nous a élevés, ma soeur et moi, de la façon la plus incroyable ! Pas d’éducation religieuse avant 7 ans ! Je ne l’ai jamais vue prier. Mon grand-père maternel non plus. Il m’a amené aucinéma dès l’âge de dix ans : il me déposait pour la première séance au Ciné soir, tenu par l’un de ses amis. Assis sur un strapontin, je restais jusqu’à la dernière. Je voyais quatre fois le film ! Je commençais par m’intéresser à l’image générale, puis aux décors, aux costumes, et enfin je me demandais quel rôle je pouvais jouer… J’essayais d’apprendre par coeur les dialogues. Je chantais, je dansais… C’est vrai ! Je me rappelle que Rita Hayworth, en robe de dentelle rouge, m’avait bouleversé. Et je me souviens aussi du film Riz amer, avec Silvana Mangano. Quel moment ! En sortant, j’ai fait comme elle : j’ai retroussé mon short…
Extrait de l’entretien : Azzedine Alaïa : J’ai appris la mode avec les femmes.
In : Télérama n.° 3325. Internet: <www.histoire-immigration.fr/> (adapté).
À partir du texte présenté, jugez le proposition ci-dessous.
La grand-mère de Azzedine Alaïa a beaucoup voyagé.
Provas
Caderno Container