Magna Concursos

Foram encontradas 278.391 questões.

3195000 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG

Envelhecer com mel ou fel?

Conheço muitas pessoas que estão envelhecendo mal. Desconfortavelmente. Com uma infelicidade crua na alma. Estão ficando velhas, mas não estão ficando sábias. Um rancor cobre-lhes a pele, a escrita e o gesto. São críticos azedos, aliás estão ficando cítricos sem nenhuma doçura nas palavras. Estão amargos. Com fel nos olhos.

Envelhecer deveria ser como planar. Como quem não sofre mais (tanto) com os inevitáveis atritos. Assim como a nave que sai do desgaste da atmosfera e vai entrando noutro astral, e vai silente, e vai gastando nenhum-quase combustível, flutuando como uma caravela no mar ou uma cápsula no cosmos.

Os elefantes, por exemplo, envelhecem bem. E olha que é uma tarefa enorme. Não se queixam do peso dos anos, e nem da ruga do tempo, e, quando percebem a hora da morte, caminham pausadamente para um certo lugar – o cemitério dos elefantes, e aí morrem, completamente, com a grandeza existencial só aos sábios permitida.

Os vinhos envelhecem melhor ainda. Ficam ali nos limites de sua garrafa, na espessura de seu sabor, na adega do prazer. E vão envelhecendo e ganhando vida, envelhecendo e sendo amados, e, porque velhos, desejados. Os vinhos envelhecem densamente. E dão prazer.

O problema da velhice também se dá com certos instrumentos. Não me refiro aos que enferrujam pelos cantos, mas a um envelhecimento atuante como o da faca. Nela o corte diário dos dias a vai consumindo. E, no entanto, ela continua afiadíssima, encaixando-se nas mãos da cozinheira como nenhuma outra faca nova.

Vai ver, a natureza deveria ter feito os homens envelhecerem diferente. Como as facas, digamos, por desgaste, sim, mas nunca desgastante. Seria uma suave solução: a gente devia ir se gastando, se gastando, se gastando até se evaporar. E aí iam perguntar: cadê fulano? E alguém diria: gastou-se, foi vivendo, vivendo e acabou. Acabou, é claro, sem nenhum gemido ou resmungo.

Especialistas vão dizer que envelhece mal o indivíduo que não realizou suas pulsões eróticas essenciais; que deixou coagulada ou oculta uma grande parte de seus desejos. Isto é verdade. Parcial porém. Pois não se sabe por que estranhos caminhos de sublimação, há pessoas que, embora roxas de levar tanta pancada da vida, têm, contudo, um arco-íris na alma.

Bilac dizia que a gente deveria aprender a envelhecer com as velhas árvores. Walt Whitman tem um poema onde vai dizendo: “Penso que podia viver com os animais que são plácidos e bastam-se a si mesmos”.

Ainda agora tirei os olhos do papel e olhei a natureza em torno. Nunca vi o sol se queixar no entardecer. Nem a lua chorar quando amanhece.

(Affonso Romano de Sant'anna. Fizemos bem em resistir. Rio de Janeiro: Ed. Rocco, 1984.)

Em “Penso que podia viver com os animais que são plácidos e bastam-se a si mesmos.” (8º§), o termo destacado poderia ser substituído, sem causar alteração do sentido originalmente proposto, pelas seguintes palavras, EXCETO:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194999 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG

Envelhecer com mel ou fel?

Conheço muitas pessoas que estão envelhecendo mal. Desconfortavelmente. Com uma infelicidade crua na alma. Estão ficando velhas, mas não estão ficando sábias. Um rancor cobre-lhes a pele, a escrita e o gesto. São críticos azedos, aliás estão ficando cítricos sem nenhuma doçura nas palavras. Estão amargos. Com fel nos olhos.

Envelhecer deveria ser como planar. Como quem não sofre mais (tanto) com os inevitáveis atritos. Assim como a nave que sai do desgaste da atmosfera e vai entrando noutro astral, e vai silente, e vai gastando nenhum-quase combustível, flutuando como uma caravela no mar ou uma cápsula no cosmos.

Os elefantes, por exemplo, envelhecem bem. E olha que é uma tarefa enorme. Não se queixam do peso dos anos, e nem da ruga do tempo, e, quando percebem a hora da morte, caminham pausadamente para um certo lugar – o cemitério dos elefantes, e aí morrem, completamente, com a grandeza existencial só aos sábios permitida.

Os vinhos envelhecem melhor ainda. Ficam ali nos limites de sua garrafa, na espessura de seu sabor, na adega do prazer. E vão envelhecendo e ganhando vida, envelhecendo e sendo amados, e, porque velhos, desejados. Os vinhos envelhecem densamente. E dão prazer.

O problema da velhice também se dá com certos instrumentos. Não me refiro aos que enferrujam pelos cantos, mas a um envelhecimento atuante como o da faca. Nela o corte diário dos dias a vai consumindo. E, no entanto, ela continua afiadíssima, encaixando-se nas mãos da cozinheira como nenhuma outra faca nova.

Vai ver, a natureza deveria ter feito os homens envelhecerem diferente. Como as facas, digamos, por desgaste, sim, mas nunca desgastante. Seria uma suave solução: a gente devia ir se gastando, se gastando, se gastando até se evaporar. E aí iam perguntar: cadê fulano? E alguém diria: gastou-se, foi vivendo, vivendo e acabou. Acabou, é claro, sem nenhum gemido ou resmungo.

Especialistas vão dizer que envelhece mal o indivíduo que não realizou suas pulsões eróticas essenciais; que deixou coagulada ou oculta uma grande parte de seus desejos. Isto é verdade. Parcial porém. Pois não se sabe por que estranhos caminhos de sublimação, há pessoas que, embora roxas de levar tanta pancada da vida, têm, contudo, um arco-íris na alma.

Bilac dizia que a gente deveria aprender a envelhecer com as velhas árvores. Walt Whitman tem um poema onde vai dizendo: “Penso que podia viver com os animais que são plácidos e bastam-se a si mesmos”.

Ainda agora tirei os olhos do papel e olhei a natureza em torno. Nunca vi o sol se queixar no entardecer. Nem a lua chorar quando amanhece.

(Affonso Romano de Sant'anna. Fizemos bem em resistir. Rio de Janeiro: Ed. Rocco, 1984.)

No excerto “Um rancor cobre-lhes a pele, a escrita e o gesto.” (1º§), o elemento de coesão textual “lhes” estabelece a conexão entre as ideias separadas pela pontuação. Tal elemento retoma, deste modo:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194995 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG

Envelhecer com mel ou fel?

Conheço muitas pessoas que estão envelhecendo mal. Desconfortavelmente. Com uma infelicidade crua na alma. Estão ficando velhas, mas não estão ficando sábias. Um rancor cobre-lhes a pele, a escrita e o gesto. São críticos azedos, aliás estão ficando cítricos sem nenhuma doçura nas palavras. Estão amargos. Com fel nos olhos.

Envelhecer deveria ser como planar. Como quem não sofre mais (tanto) com os inevitáveis atritos. Assim como a nave que sai do desgaste da atmosfera e vai entrando noutro astral, e vai silente, e vai gastando nenhum-quase combustível, flutuando como uma caravela no mar ou uma cápsula no cosmos.

Os elefantes, por exemplo, envelhecem bem. E olha que é uma tarefa enorme. Não se queixam do peso dos anos, e nem da ruga do tempo, e, quando percebem a hora da morte, caminham pausadamente para um certo lugar – o cemitério dos elefantes, e aí morrem, completamente, com a grandeza existencial só aos sábios permitida.

Os vinhos envelhecem melhor ainda. Ficam ali nos limites de sua garrafa, na espessura de seu sabor, na adega do prazer. E vão envelhecendo e ganhando vida, envelhecendo e sendo amados, e, porque velhos, desejados. Os vinhos envelhecem densamente. E dão prazer.

O problema da velhice também se dá com certos instrumentos. Não me refiro aos que enferrujam pelos cantos, mas a um envelhecimento atuante como o da faca. Nela o corte diário dos dias a vai consumindo. E, no entanto, ela continua afiadíssima, encaixando-se nas mãos da cozinheira como nenhuma outra faca nova.

Vai ver, a natureza deveria ter feito os homens envelhecerem diferente. Como as facas, digamos, por desgaste, sim, mas nunca desgastante. Seria uma suave solução: a gente devia ir se gastando, se gastando, se gastando até se evaporar. E aí iam perguntar: cadê fulano? E alguém diria: gastou-se, foi vivendo, vivendo e acabou. Acabou, é claro, sem nenhum gemido ou resmungo.

Especialistas vão dizer que envelhece mal o indivíduo que não realizou suas pulsões eróticas essenciais; que deixou coagulada ou oculta uma grande parte de seus desejos. Isto é verdade. Parcial porém. Pois não se sabe por que estranhos caminhos de sublimação, há pessoas que, embora roxas de levar tanta pancada da vida, têm, contudo, um arco-íris na alma.

Bilac dizia que a gente deveria aprender a envelhecer com as velhas árvores. Walt Whitman tem um poema onde vai dizendo: “Penso que podia viver com os animais que são plácidos e bastam-se a si mesmos”.

Ainda agora tirei os olhos do papel e olhei a natureza em torno. Nunca vi o sol se queixar no entardecer. Nem a lua chorar quando amanhece.

(Affonso Romano de Sant'anna. Fizemos bem em resistir. Rio de Janeiro: Ed. Rocco, 1984.)

Pela direção argumentativa do texto, conclui-se que a dúvida “Envelhecer com mel ou fel?” constitui

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194994 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

Releia: “Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.” (10º§). Tendo em vista as ideias veiculadas ao longo do texto, pode-se afirmar que “lutar com as palavras” e “lutar contra as palavras” configuram lutas com propósitos

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194993 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

Em qual passagem do texto o pronome destacado teve seu referente corretamente indicado?

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194992 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

A figura de linguagem presente em “Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da ‘amolada’, também é chamada de ‘cega’ [...]” (6º§) é a mesma que se encontra em

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194991 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

Considerando os possíveis sentidos frequentemente atribuídos ao termo “cego/cega”, essa palavra só NÃO foi empregada em sua acepção exclusivamente conotativa na expressão

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194990 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

Na passagem “Dessa forma, libertam-se das informações prévias [...]” (8º§), a forma verbal destacada estabelece relação de concordância com o termo

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194989 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

Sobre o emprego do acento indicativo de crase, analise as assertivas a seguir.

I. Em “[...] captam o universo à sua volta.” (4º§), o acento grave é obrigatório para manter a correção gramatical.

II. Em “[...] entregando-se voluntariamente à escuridão [...]” (8º§), a supressão do acento grave modifica o sentido do enunciado.

III. Em “[...] em suas conhecidas ‘degustações às cegas’ [...]” (8º§), nesse contexto, emprego da crase é facultativo.

IV. Em “as ideias (...) ligadas naturalmente ao dia e à noite.” (5º§), “à noite” é uma expressão adverbial feminina de tempo, por isso, o emprego do acento grave é obrigatório.

Está correto o que se afirma apenas em

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
3194988 Ano: 2023
Disciplina: Português
Banca: Consulplan
Orgão: Câm. Santos Dumont-MG
Provas:

A luta contra as palavras

De uns tempos para cá, nossa sensibilidade linguística parece ter-se exacerbado. Antes, havia palavras proferidas com o intuito de ofender, os chamados palavrões. Bons tempos! As coisas eram mais claras, pois todos sabíamos quais eram os termos, de fato, insultuosos. Hoje, a qualquer momento, podemos ser pilhados em flagrante delito linguístico ao usar corriqueiramente alguma palavra cujo teor preconceituoso, recém-desvelado por algum perscrutador de ignomínias, nos tenha escapado.

O Tribunal Superior Eleitoral, por exemplo, deu-nos a conhecer uma lista de termos e expressões considerados racistas pela Comissão de Igualdade Racial, entre os quais aparece o verbo “esclarecer”. Segundo os autores do texto, o racismo estaria embutido no termo por ele sugerir que “a compreensão de algo só pode ocorrer sob as bênçãos da claridade, da branquitude, mantendo no campo da dúvida e do desconhecimento as coisas negras”.

Se assim for, expressões como “deixar claro” ou “é claro que”, de largo uso, padecem do mesmo vício de origem. A sugestão dos signatários do documento é “o uso das palavras ‘explicar’ ou ‘elucidar’, por exemplo” em substituição a “esclarecer”. “Explicar”, na origem, é desdobrar, já que vem do latim “plico, as, are”, ou seja, “dobrar”, mas “elucidar” tem “lux” (“luz”) na raiz. Ora, se é racista a singela ideia de que a luz (ou a claridade) nos ajuda a enxergar melhor, o mesmo teria de valer para “elucidar”. Por algum motivo obscuro, porém, “elucidar” passou incólume pelo crivo da comissão.

Talvez, no entanto, a própria ideia de “enxergar” já contenha em si algum viés capacitista. Afinal, há pessoas que enxergam e pessoas que, embora não enxerguem, captam o universo à sua volta com riqueza de detalhes. Há quem diga que os deficientes visuais desenvolvam muito mais os outros sentidos, o que os faz perceber com grande acuidade coisas que independem da claridade, como sons, odores, temperaturas etc.

Segundo o dicionário Houaiss eletrônico, que constantemente recebe atualizações, o termo “cego”, quando usado no sentido de “deficiente visual”, pode ser ofensivo. Notemos que os lexicógrafos foram hesitantes, preferindo não tachar o termo, de uma vez por todas, de depreciativo. “Cego”, do latim “caecus, a, um”, quer dizer “escuro, negro, obscuro, espesso”. Para além do sentido estrito, já no latim o termo era usado no sentido figurado. Da expressão “caecus cupiditate”, herdamos o usual “cego pela paixão”. É dessa mesma raiz que vem o termo “obcecado”, isto é, “cegado” – a palavra está associada ao espírito; é este que está no escuro, incapaz de fazer um julgamento lúcido da situação. De novo, estamos às voltas com as ideias de claridade e escuridão, ligadas naturalmente ao dia e à noite.

O adjetivo “cego”, no sentido metafórico, costuma descrever aquilo que não tem medida, que foge ao controle da razão (paixão cega, entusiasmo cego, ódio cego, submissão cega), não sendo nem bom nem mau em si. Um entusiasmo cego pode ser a atitude de quem acredita de fato no que faz, um ódio cego pode ser sede de vingança. Enfim, o termo pode ser empregado para enfatizar uma ideia. Foi assim, aliás, que o usou Milton Nascimento na canção “Fé Cega, Faca Amolada”, em que a fé é inabalável. Vale notar que a lâmina sem corte, ao contrário da “amolada”, também é chamada de “cega” – daí o jogo de palavras usado na letra da canção.

Um nó difícil de desatar é logo chamado de “nó cego” – talvez fruto da ideia de ser muitíssimo apertado, uma variação da noção de ênfase associada ao termo. O bonito da língua é essa maleabilidade, esse leque de associações que se constroem solidariamente entre os falantes sem que se possa saber ao certo quem inventou o quê. Quer mais? Com o acréscimo de um hífen, “nó-cego” passa a ser mais um dos muitos nomes da aguardente de cana.

A expressão “às cegas”, que quer dizer “às escuras” ou “tateando no escuro, sem ver”, é frequentemente usada pelos “sommeliers” em suas conhecidas “degustações às cegas”, ocasiões em que experimentam os vinhos sem ver os rótulos. Dessa forma, libertam-se das informações prévias que poderiam influenciar seu julgamento sobre a bebida, entregando-se voluntariamente à escuridão que faz aflorar o olfato e o paladar.

(...)

Em suma, a tarefa a que se entregam os purificadores da língua parece ser uma infinita corrida de obstáculos. Se, no entanto, for mesmo esse o caminho a seguir para tornar o mundo um lugar mais saudável, talvez possamos criar uma linguagem verdadeiramente neutra, construída com números e letras aleatórias, como as placas de automóvel, coisa que alguma sofisticada inteligência artificial poderia vir a elaborar.

Aos saudosistas restarão o Museu da Língua Portuguesa, que, aliás, já existe, e as bibliotecas que não tiverem perdido de vez o sentido. Hoje luta-se contra as palavras. Bons tempos aqueles em que o poeta lutava com as palavras.

(NICOLETI, Thaís. A Luta contra as palavras. Folha de S. Paulo, 2023. Disponível em:https://www1.folha.uol.com.br/blogs/thaisnicoleti/2023/01/a-luta-contra-as-palavras.shtml. Acesso em: 15/01/2023.)

Considerando as ideias veiculas no texto, o único termo que não seria considerado racista, segundo seu significado e/ou sua origem histórica é

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas