Foram encontradas 13.593 questões.
No curso de formação de tradutores e intérpretes de Libras Língua Portuguesa, Alfredo participou de uma atividade que
simulava uma aula sobre atletismo para alunos de diferentes
etapas dos ensinos fundamental e médio. Ele escolheu simular a
aula para alunos surdos do ensino médio. Observe como Alfredo
interpretou a fala de outro aluno ouvinte que simulou ser o
professor:
‘Professor’- Agora vamos falar um pouquinho das corridas. Temos quatro tipos de corridas. A primeira é rasa, a segunda é meio fundo, a terceira é fundo e a quarta é de revezamento.
‘Intérprete’- (...) CORRIDA CONVERSAR CORRIDA 4. PRIMEIRA SEGUNDA. M-E-A R-E-V-E-S-A-M-A-T-O (...)
Observando a atuação de Alfredo, nota-se uma significativa dificuldade na interpretação em acompanhar a aula simulada.
Sobre a estratégia que o aluno intérprete poderia utilizar adequadamente, na medida que os conceitos estavam sendo ainda introduzidos pelo aluno professor, assinale a afirmativa correta.
‘Professor’- Agora vamos falar um pouquinho das corridas. Temos quatro tipos de corridas. A primeira é rasa, a segunda é meio fundo, a terceira é fundo e a quarta é de revezamento.
‘Intérprete’- (...) CORRIDA CONVERSAR CORRIDA 4. PRIMEIRA SEGUNDA. M-E-A R-E-V-E-S-A-M-A-T-O (...)
Observando a atuação de Alfredo, nota-se uma significativa dificuldade na interpretação em acompanhar a aula simulada.
Sobre a estratégia que o aluno intérprete poderia utilizar adequadamente, na medida que os conceitos estavam sendo ainda introduzidos pelo aluno professor, assinale a afirmativa correta.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Estudos brasileiros sobre tradução apresentam várias abordagens
técnicas a fim de contribuir para a teoria e a prática de tradução
em relação à interpretação para língua de sinais. Há uma escala
de treze pontos que representam as Modalidades de Tradução.
Relacione algumas dessas modalidades a exemplos utilizados pelos intérpretes.
1. Acréscimo 2. Adaptação 3. Empréstimo 4. Modulação
( ) Quando o intérprete se utiliza do alfabeto manual para interpretar um nome próprio.
( ) Antes de interpretar o título do texto o intérprete contextualiza ao público, introduzindo os sinais TEMA LÍNGUA-DE-SINAIS, informando que o tema será sobre a língua de sinais.
( ) O intérprete ao interpretar o trecho textual “ Para a criança surda, a tarefa não é diferente.”, ele utiliza os sinais: CRIANÇA SURDA IGUAL, alterando semanticamente a oração, embora mantendo a identidade da situação.
( ) Na interpretação do segmento textual: Descobrindo quem somos nós, o intérprete faz uso da palavra SINAL demonstrando uma aproximação com a língua e cultura da língua de sinais, tornando a recepção mais confortável.
Assinale a opção que apresenta a relação correta, segundo a ordem apresentada
Relacione algumas dessas modalidades a exemplos utilizados pelos intérpretes.
1. Acréscimo 2. Adaptação 3. Empréstimo 4. Modulação
( ) Quando o intérprete se utiliza do alfabeto manual para interpretar um nome próprio.
( ) Antes de interpretar o título do texto o intérprete contextualiza ao público, introduzindo os sinais TEMA LÍNGUA-DE-SINAIS, informando que o tema será sobre a língua de sinais.
( ) O intérprete ao interpretar o trecho textual “ Para a criança surda, a tarefa não é diferente.”, ele utiliza os sinais: CRIANÇA SURDA IGUAL, alterando semanticamente a oração, embora mantendo a identidade da situação.
( ) Na interpretação do segmento textual: Descobrindo quem somos nós, o intérprete faz uso da palavra SINAL demonstrando uma aproximação com a língua e cultura da língua de sinais, tornando a recepção mais confortável.
Assinale a opção que apresenta a relação correta, segundo a ordem apresentada
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Tipos e Modos de Interpretação - simultânea, consecutiva e sussurrada
O tradutor e intérprete de Língua de Sinais traduz e interpreta a
língua de sinais para a língua falada, e vice-versa, em quaisquer
modalidades que se apresentar, seja oral ou escrita.
Assinale a opção que define o processo de tradução-interpretação simultânea.
Assinale a opção que define o processo de tradução-interpretação simultânea.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
...quanto mais se reflete sobre a presença do Intérprete de Língua
de Sinais (ILS], mais se compreende as complexidades de seu
papel, as dimensões e a profundidade de sua atuação.
Perlin
(2006, p.137)
Considerando o papel do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa em um processo de interpretação simultânea, por exemplo, em que terá que utilizar um vocabulário desconhecido pelo surdo, o profissional precisará planejar muito bem o seu ato tradutório.
Assinale a opção que apresenta um ato de planejamento que o tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa deverá ter ao realizar a interpretação simultânea.
(2006, p.137)
Considerando o papel do tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa em um processo de interpretação simultânea, por exemplo, em que terá que utilizar um vocabulário desconhecido pelo surdo, o profissional precisará planejar muito bem o seu ato tradutório.
Assinale a opção que apresenta um ato de planejamento que o tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa deverá ter ao realizar a interpretação simultânea.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Assinale corretamente o órgão responsável pelo
reconhecimento e regulamentação da Língua
Brasileira de Sinais (Libras) no Brasil.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Assinale corretamente a principal característica
da Língua Brasileira de Sinais (Libras).
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Assinale a assertiva que apresenta a figura
histórica que foi fundamental na promoção da
língua de sinais e dos direitos da comunidade
surda.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Assinale de forma correta o evento histórico que
teve um impacto significativo na comunidade
surda.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Considere o excerto a seguir.
Grande parte deles é filha de pais ouvintes, rejeitam a representação da identidade ouvinte, possuem uma identidade em construção, passam da expressão visual/oral para a expressão visual/sinalizada.
Conforme a professora surda Gladis Perlin (s.d.), esse breve excerto descritivo representa características identitárias provenientes da comunidade surda, mais especificamente da identidade surda
Grande parte deles é filha de pais ouvintes, rejeitam a representação da identidade ouvinte, possuem uma identidade em construção, passam da expressão visual/oral para a expressão visual/sinalizada.
Conforme a professora surda Gladis Perlin (s.d.), esse breve excerto descritivo representa características identitárias provenientes da comunidade surda, mais especificamente da identidade surda
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Leia o trecho reproduzido a seguir.
Não se pode garantir a existência de um espaço humanitário educacional apenas alocando o estudante surdo na rede regular de ensino, contanto que por meio de uma formatação institucional responsável para dar conta de demandas democráticas sobre a diversidade que sempre se encontrou em seu meio (PINHEIRO; LIMA; SILVA, 2019).
Esse trecho
Não se pode garantir a existência de um espaço humanitário educacional apenas alocando o estudante surdo na rede regular de ensino, contanto que por meio de uma formatação institucional responsável para dar conta de demandas democráticas sobre a diversidade que sempre se encontrou em seu meio (PINHEIRO; LIMA; SILVA, 2019).
Esse trecho
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container