Foram encontradas 10.406 questões.

O assunto da carta refere-se à
Provas
El perfil de la nueva Secretaria Ejecutiva
Las características de los actuales escenarios muestran una gran dinámica de comercialización en donde actúan están las empresas saliendo avante aquellas que realmente están preparadas para enfrentar los retos, generar los cambios que el entorno les demanda, afrontar exitosamente las amenazas, aprovechar las oportunidades, garantizando competitividad, buen servicio y por supuesto contando, con recursos óptimos que le ayudan alcanzar los objetivos planificados, especialmente, con un equipo humano altamente capacitado, actualizado, de acuerdo a los conocimientos que el presente exige, acorde a los requerimientos que la Sociedad del Conocimiento exige.
Justamente, dentro de ese equipo humano, la gerencia debe contar con una secretaria ejecutiva, que reúna las características que estas hoy deben tener para colaborar eficientemente con la gestión de la gerencia; una secretaria, que además de manejar adecuadamente las relaciones humanas, trato con el personal, clientes, debe saber administrar adecuadamente la agenda diaria de la gerencia, jerarquizar aquellas acciones, compromisos prioritarios de acuerdo a las exigencias que el cargo origina en su operatividad , debe saber jerarquerizar las necesidades, darles preferencias a las más prioritarias, ser objetiva en su planificación. Manejo de agenda y correspondencia interna y externa, soporte en tareas administrativas. Organización de reuniones, viajes, archivos.
Debe la secretaria ejecutiva saber que constituye un determinante punto de apoyo para la gerencia, compenetrarse con aquellas acciones que son determinantes en el desempeño exitoso de esta en su diario actuar, planificar, organizar sus acciones y establecer controles que les permitan garantizar resultados beneficiosos que favorezcan a la gerencia y todo lo que involucre a la empresa.
Fonte: http://www.gestiopolis.com/organizacion-talento/perfil-de-la-nueva-secretaria-ejecutiva.htm
No parágrafo o verbo na frase “a la gerencia y todo lo que involucre a la empresa” pode ser traduzido como:
Provas
El perfil de la nueva Secretaria Ejecutiva
Las características de los actuales escenarios muestran una gran dinámica de comercialización en donde actúan están las empresas saliendo avante aquellas que realmente están preparadas para enfrentar los retos, generar los cambios que el entorno les demanda, afrontar exitosamente las amenazas, aprovechar las oportunidades, garantizando competitividad, buen servicio y por supuesto contando, con recursos óptimos que le ayudan alcanzar los objetivos planificados, especialmente, con un equipo humano altamente capacitado, actualizado, de acuerdo a los conocimientos que el presente exige, acorde a los requerimientos que la Sociedad del Conocimiento exige.
Justamente, dentro de ese equipo humano, la gerencia debe contar con una secretaria ejecutiva, que reúna las características que estas hoy deben tener para colaborar eficientemente con la gestión de la gerencia; una secretaria, que además de manejar adecuadamente las relaciones humanas, trato con el personal, clientes, debe saber administrar adecuadamente la agenda diaria de la gerencia, jerarquizar aquellas acciones, compromisos prioritarios de acuerdo a las exigencias que el cargo origina en su operatividad , debe saber jerarquerizar las necesidades, darles preferencias a las más prioritarias, ser objetiva en su planificación. Manejo de agenda y correspondencia interna y externa, soporte en tareas administrativas. Organización de reuniones, viajes, archivos.
Debe la secretaria ejecutiva saber que constituye un determinante punto de apoyo para la gerencia, compenetrarse con aquellas acciones que son determinantes en el desempeño exitoso de esta en su diario actuar, planificar, organizar sus acciones y establecer controles que les permitan garantizar resultados beneficiosos que favorezcan a la gerencia y todo lo que involucre a la empresa.
Fonte: http://www.gestiopolis.com/organizacion-talento/perfil-de-la-nueva-secretaria-ejecutiva.htm
A frase “afrontar exitosamente las amenazas” pode ser traduzida como:
Provas
Leia o texto a seguir para responder a questão.
Repsol & Co, Ttd.
Calle 12
Madrid - España
Madrid, 17 de mayo de 2014.
Muy Sres. míos:
Les escribo en respuesta a su anuncio en el ElPaís pidiendo una secretaria. Tengo 27 años de edad, soy competente en taquigrafía y informática, hablo español, portugués y francés, y conozco ampliamente la correspondencia relacionada con la industria de la construcción , en la que he prestado mis servicios durante los últimos cuatro años. Hasta finales de marzo último trabajé como secretaria personal y comercial del Sr. Olviedos, socio mayoritario y director de la Empresas Constructoras Olviedos de esta ciudad, pero a causa de su retirada de los negocios, necesito un puesto de trabajo.
Mientras trabajé con el Sr. Olviedos realicé frecuentes viajes a distintas ciudades europeas, y estoy dispuesta a viajar al extranjero cuando sea necesario. Mi salario era de 36.000 euros al año, pero estoy dispuesta a aceptar un salario menor, ya que estoy ansiosa por empezar a trabajar con una buena empresa lo antes posible.
Espero recibir noticias suyas.
Atentamente,
Maria Pillar
Fonte: Rosset, E. Cartas Comerciais Bilíngues. JSN Editora, 2007. (adaptado)
No segundo parágrafo, a palavra Mientras, deve ser traduzida como:
Provas
Leia o texto a seguir para responder a questão.
Repsol & Co, Ttd.
Calle 12
Madrid - España
Madrid, 17 de mayo de 2014.
Muy Sres. míos:
Les escribo en respuesta a su anuncio en el ElPaís pidiendo una secretaria. Tengo 27 años de edad, soy competente en taquigrafía y informática, hablo español, portugués y francés, y conozco ampliamente la correspondencia relacionada con la industria de la construcción , en la que he prestado mis servicios durante los últimos cuatro años. Hasta finales de marzo último trabajé como secretaria personal y comercial del Sr. Olviedos, socio mayoritario y director de la Empresas Constructoras Olviedos de esta ciudad, pero a causa de su retirada de los negocios, necesito un puesto de trabajo.
Mientras trabajé con el Sr. Olviedos realicé frecuentes viajes a distintas ciudades europeas, y estoy dispuesta a viajar al extranjero cuando sea necesario. Mi salario era de 36.000 euros al año, pero estoy dispuesta a aceptar un salario menor, ya que estoy ansiosa por empezar a trabajar con una buena empresa lo antes posible.
Espero recibir noticias suyas.
Atentamente,
Maria Pillar
Fonte: Rosset, E. Cartas Comerciais Bilíngues. JSN Editora, 2007. (adaptado)
O texto refere-se a:
Provas
De las palabras abajo la única que pertenece la misma clase gramatical de "lo" en "Lo malo de la vida es no tener amigos":
Provas
El habla canaria (zona repoblada por andaluces y camino de ida y vuelta hacia América) no presenta como rasgos:
Provas
El español no es una lengua totalmente uniforme y presenta una serie de variedades geográficas o Dialectales en que dan al español rasgos diferentes en función del sustrato (las lenguas que se hablaban antes en ese territorio), el adstrato (las lenguas con las que ha convivido) y es superestrato (las lenguas que sobre ella se han instalado). De manera general podemos dividir estas variedades en cuatro grandes grupos. El primero está formado por las variedades del español que se hablan en las comunidades donde existe otra lengua, es decir, en las zonas bilingües, donde su característica principal es contar con rasgos fónicos, morfosintácticos y léxicos de la otra lengua de esa zona, rasgos que pasan al castellano mediante un proceso de interferencia. Así, en las zonas donde se habla catalán podemos encontrar como rasgos la articulación palatal del sonido /l/, pronunciación sorda de la /d/ final (Madrid >madrit), o la presencia del articuloante nombre propio (el Juan). En la zona del gallego encontramos una entonación muy marcada, el uso exclusivo como tiempo de pasado del pretérito perfecto simple (comí, en lugar de he comido), preferencia por el sufijo diminutivo–iño y uso enclítico de pronombres (díjome que viniera). En las zonas vasco parlantes hay un uso específico de ciertas formas verbales, como la confusión del condicional y el subjuntivo (si aparcaría aquí, en lugar de si aparcara aquí) o la ausencia en algunos casos del pronombre de objeto directo (¿te preparo?, en lugar de ¿te lo preparo?). El segundo grupo de variedades lo forman las del españolen contacto con los dialectos históricos. En el caso del asturiano, la influencia se hace ver en la preferencia por e l pretérito perfecto simple como tiempo de pasado, la tendencia al uso del diminutivo–ino, y el uso de verbos pronominales sin pronombre (marchaste, en lugar de te marchaste). En cuanto al aragonés, su influencia es evidente en la entonación, en el uso del sufijo–ico o en numerosos aragonesismos. El tercer grupo es el del español en aquellas zonas donde es la única lengua. En este territorio (que abarca ambas mesetas, Extremadura, Murcia, Andalucía, Cantabria y Aragón) se divide a su vez en tres zonas lingüísticas donde el castellano tiene rasgos diferentes. La primera zona es la del español septentrional o norteño, más cercano a su zona de origen y más conservador (o menos evolucionado) que la del español de las variedades meridionales o sureñas. Entre ambas están las llamadas hablas de transición, el murciano y el extremeño.
La variedad septentrional (presente en Cantabria, Aragón, Castilla y Madrid principalmente) no presenta como rasgos identificadores:
Provas
Se puede decir que los principales errores de los brasileños que están aprendiendo la lengua española son cometidos por utilización indebida de algunas preposiciones. Marque la alternativa incorrecta sobre esta utilización:
Provas
Lee el texto sobre método de enseñanza de una segunda lengua.
El método como serie sistemática de acciones indica, la estructura de lo metódico. Método significa proceder gradual, escalonado. Un método es, pues, una serie de pasos u operaciones estructuradas lógicamente, con las que se ejecutan distinta acciones encaminadas a lograr un objetivo determinado. La estructura de acciones del método, del proceder metódico está determinada por:
• el objetivo de la acción;
• la lógica (de la estructura) de la tarea que hay que realizar;
• las condiciones en las cuales se realiza la acción.
Estas determinantes nos hacen ver, que el método, que hemos conocido para lograr un objetivo, está vinculado a un objeto. La vinculación con un objeto se expresa, generalmente, mediante la fórmula. “El contenido determina el método.”
IN MÉTODO DE ENSENANZA Y APRENDIZAJE DE JULIÁN HERRERA FUENTES.
Ahora juzgue las afirmaciones y después marque la sentencia correcta:
I – La afirmación “el contenido determina el método”, tiene que preceder a la de que el método está orientado hacia el objetivo. La primera expresa que la vía para lograr el objetivo ha de concebirse y emprenderse de un modo adecuado y específico con respecto al objeto.
II – La afirmación “el contenido determina el método”, implica la relación entre teoría y método. El método se basa siempre en una teoría; él es siempre método de la (o de una) teoría.
III – La afirmación “el contenido determina el método”, no puede interpretarse como el logro de objetivos, por ejemplo, para la solución de ejercicios, se necesitará de un método especial.
Provas
Caderno Container