Magna Concursos

Foram encontradas 35.295 questões.

1202971 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

The sentence “It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning).” is classified as

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202970 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

The sentence “When two languages come into contact, two communities who speak different languages engage with each other” is classified as

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202969 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

The sentence “if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups.” contains a

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202968 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

Decisions made by institutions and governments as to the use of a language such as English

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202967 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

The text mentions one of the reasons for the changes that have happened in the English language over the years, which is the

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202966 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

According to the text, the position that the English language occupies in the world today

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202965 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

In order to accomplish its function as a means of international communication today, the English language

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202964 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

According to the text, due to the huge changes English has had since it first came from the north of Europe to the British land,

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202963 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

Some of the loanwords used by English speakers have become so popular that

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1202962 Ano: 2019
Disciplina: Inglês (Língua Inglesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

T E X T

English in the World Today

The English language has changed considerably over the last thousand or so years. It has changed in terms of its lexis (vocabulary), its orthography (spelling) and its semantics (meaning). And it has also changed in terms of its syntax (word order).

One of the reasons for the change that has happened to English over the centuries is that, since its very beginnings, English has always been in contact with other languages. The influence from this contact can be seen most clearly in the way that English is full of what are known as loanwords. The term loanword, or borrowing, is used to refer to an item of vocabulary from one language which has been adopted into the vocabulary of another. The process is often the result of language contact, where two or more languages exist in close geographical or social proximity. The dominant language often absorbs new items of vocabulary, either to cover concepts for which it has no specific word of its own, or to generate a slightly different function or nuance for concepts for which it does have existing words.

Some loanwords retain their ‘foreign’ appearance when they are adopted, and people will often then use them specifically for the sense of exoticism that they impart. One can talk of a certain je ne sais quoi, for example, or of a joie de vivre when speaking English – in both cases invoking images of French culture to enhance the meaning of what is being communicated. Other loanwords, however, have become completely naturalized, until speakers of the language no longer notice their ‘foreignness’ at all.

English has, over its lifetime, absorbed influences from countless sources – and so just as English is now a presence in diverse contexts all across the globe, so diverse contexts from across the globe also have a presence in the language itself.

The history of English can therefore be seen as a record of the changes that have occurred in the populations of those who speak the language. When two languages come into contact, what actually happens is that two communities who speak different languages engage with each other, and

the nature of that engagement will determine how the languages influence one another. In other words, it is important when we study English not to forget that what we are actually studying is the language as it is and was used by real people.

There is a problem in talking about statistics such as those which say that English is spoken by almost two billion people the world over because they make large generalizations about the nature of the English involved, and the relationship that people have to the language. Such statistics can never fully represent the diversity of experiences that speakers of the language have, either about whether they feel they are ‘authentic’ English speakers or about what they themselves understand English to be.

The attitudes people have towards the language are a part of their own personal history. But this personal history is always a part of the wider history of the community in which they live. It is often the case that not only is the language of importance to the individual’s sense of identity, but that it also plays a part in the cultural identity of a group or nation. It is within this context that the history of English – and especially the reasons behind its global spread – can be of great significance for the attitudes people have towards the language.

Decisions about the language made by institutions such as national governments and education systems have an impact on the form of the language and on the way it is perceived and used. In contexts such as these, English cannot simply be considered a neutral medium of communication; instead it is a politically charged social practice embedded in the histories of the people who use it.

The English language is and always has been a diverse entity. It has changed dramatically over the centuries since it first arrived on the shores of Britain from the north of Europe, and these changes mean that the language that was spoken at that time is almost incomprehensible to us now. As the language has spread beyond Britain it has continued to change, and to change in different ways in different contexts. It has diversified to such an extent that some scholars suggest that it is no longer accurate to talk of a single ‘English’; that instead there are many different English languages around the world today.

At the same time, however, English exists in the world today as a means of international communication -

as a way for people from different social groups to communicate with each other – and to fulfil this function it would seem that variation in the language needs to be curtailed to a certain extent. That is to say, if the language becomes too diverse it will not remain mutually comprehensible across different social groups. So we have two impulses at work that are seemingly incompatible, or perhaps even in conflict, and the question we are faced with is how to render them as consistent, as both being part of the existence of a single entity we call ‘English’. This is one of the central issues in English language studies today – and it is a very modern issue because it has come about as a direct result of the unprecedented position that English now occupies in the world: as a language with global scope which is implicated in the history and present-day existence of societies all around the world.

Adapted from: https://www.open.edu/

According to the text, the English language has

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas