Magna Concursos

Foram encontradas 3.210 questões.

703761 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

Le mot "inhérente", dans le premier "considérant" insiste sur le/la

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703760 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

Toujours selon le contenu de ce même préambule, la plus haute aspiration de l’homme concerne

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703759 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

Le respect des droits de l’homme doit être un idéal commun à atteindre par

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703758 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

L’expression qui mieux illustre l’idéal commun à atteindre proclamé par la DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME est

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703757 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

La notion d’humanité dans le texte permet d’affirmer une opposition commune aux théories raciales et discriminatoires, parce que/qu’

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703756 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

Le droit sert à effacer les déséquilibres nés des situations subies ou choisies par les sujets, à partir des normes plus ou moins stables. On peut retrouver ce but dans tous les paragraphes du texte, concernant surtout le droit de la

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703755 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables(a) constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie(b) qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit(c) pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme(d) et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

LA DECLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME propose une façon de penser le monde et l’homme, de se définir par rapport aux autres. Une phrase du préambule qui illustre cette proposition est

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703754 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

DÉCLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME - PREAMBULE

Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.

Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l’homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l’humanité et que l’avènement d’un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l’homme.

Considérant qu’il est essentiel que les droits de l’homme soient protégés par un régime de droit pour que l’homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et l’oppression.

Considérant qu’il est essentiel d’encourager le développement de relations amicales entre nations.

Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans les droits fondamentaux de l’homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans l’égalité des droits des hommes et des femmes, et qu’ils se sont déclarés résolus à favoriser le progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.

Considérant que les États Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

Considérant qu’une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour remplir pleinement cet engagement.

L’Assemblée générale proclame la présente Déclaration universelle des droits de l’homme comme l’idéal à atteindre par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la société, ayant cette Déclaration constamment à l’esprit, s’efforcent, par l’enseignement et l’éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d’en assurer, par des mesures progressives d’ordre national et international, la reconnaissance et l’application universelles et effectives, tant parmi les populations des États Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires placés sous leur juridiction.

Adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 10 décembre 1948

L’option qui bien explicite le fondement de la DECLARATION UNIVERSELLE DES DROITS DE L’HOMME, considérant surtout le préambule, est

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703707 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

ELODIE GARAMOND – QUELLE BEAUTÉ

Elodie Garamond est un petit bout de femme à la silhouette légère, à l’allure dynamique et sportive, une des icônes de la nouvelle génération du troisième millénaire. Ancienne femme d’affaire au rythme éffréné, elle a troqué son poste prisé dans la communication, et le stress ambient, pour développer, à Paris, un centre de mieux-être spirituel et sportif. Succès immédiat, son centre est devenu en une année une adresse incontournable où chacun peut trouver son havre de paix. Pour Elodie, le yoga, par exemple, que l’on peut y pratiquer, est un excellent exercice de postures et de respiration qui cherche à réconcilier le corps et l’esprit.

Pendant ses vacances elle est toujours dans un hôtel magnifique à la montagne d’où elle part tous les matins à cinq heures trente pour faire sa salutation au soleil et voir le jour se lever. “Pour moi les vacances sont synonymes de bienveillance avec soi-même. C’est quand je peux écouter le chant des cigales et m’enivrer dans les odeurs de romarin, de lavande et de laurier-rose. Ces changements d’air sont propices à l’abandon, à la sieste et aux rêves. Tout cela refait mon corps et mon esprit pour une nouvelle année de travail. Je crois que l’essentiel dans la vie, c’est de ne pas se perdre et je profite des beaux jours tous les jours pour retrouver un sens à tout ce que je fais”.

Adapté de Point de Vue, nº 3498, p.66, du 05 au 11 août 2015.

L’expression pronominale "tout cela" se pose comme anaphorique parce qu’elle

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
703702 Ano: 2015
Disciplina: Francês (Língua Francesa)
Banca: UECE
Orgão: UECE
Provas:

ELODIE GARAMOND – QUELLE BEAUTÉ

Elodie Garamond est un petit bout de femme à la silhouette légère, à l’allure dynamique et sportive, une des icônes de la nouvelle génération du troisième millénaire. Ancienne femme d’affaire au rythme éffréné, elle a troqué son poste prisé dans la communication, et le stress ambient, pour développer, à Paris, un centre de mieux-être spirituel et sportif. Succès immédiat, son centre est devenu en une année une adresse incontournable où chacun peut trouver son havre de paix. Pour Elodie, le yoga, par exemple, que l’on peut y pratiquer, est un excellent exercice de postures et de respiration qui cherche à réconcilier le corps et l’esprit.

Pendant ses vacances elle est toujours dans un hôtel magnifique à la montagne d’où elle part tous les matins à cinq heures trente pour faire sa salutation au soleil et voir le jour se lever. “Pour moi les vacances sont synonymes de bienveillance avec soi-même. C’est quand je peux écouter le chant des cigales et m’enivrer dans les odeurs de romarin, de lavande et de laurier-rose. Ces changements d’air sont propices à l’abandon, à la sieste et aux rêves. Tout cela refait mon corps et mon esprit pour une nouvelle année de travail. Je crois que l’essentiel dans la vie, c’est de ne pas se perdre et je profite des beaux jours tous les jours pour retrouver un sens à tout ce que je fais”.

Adapté de Point de Vue, nº 3498, p.66, du 05 au 11 août 2015.

Selon elle pour nourrir le corps et l’esprit afin de faire face à une nouvelle année de travail, il faut

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas