Magna Concursos

Foram encontradas 10.622 questões.

1285500 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: URCA
Orgão: URCA
Provas:
Pérdida de biodiversidad es un problema económico y social”. Así lo manifestó la profesora Dolors Armenteras, de la Universidad Nacional de Colombia (U.N.), única colombiana en el equipo de 150 expertos del mundo que alertan sobre el declive de la biodiversidad del planeta y la necesidad de actuar ahora. La docente, quien participó en la elaboración del “Informe sobre la evaluación global del estado de la naturaleza”. “Mostrar la crisis es importante, pero algunos de los escenarios y futuros posibles del planeta hablan de sostenibilidad; hay acciones posibles que se pueden adelantar para lograr sostenibilidad”, comenta la docente. Se trata de un problema que además es intra e intergeneracional: “es para las próximas generaciones que se debe pensar en estos temas; que no hay muchas posibilidades si no se actúa; que las poblaciones más pobres de hoy y las generaciones futuras son las más vulnerables, y que la pérdida de biodiversidad tiene consecuencias en las personas”, sostiene. Con esa visión social del problema, entre los 150 expertos de 50 países se equilibró la representación de las ciencias naturales y sociales, además de las contribuciones adicionales de otros 250 expertos que trabajaron con IPBES para ayudar a que se tomen acciones que detengan la pérdida de biodiversidad en la próxima década.
Adaptado de www.elespectador.com
Segundo as informações que o texto apresenta e discute, podemos afirmar que:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1285283 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UNCISAL
Provas:
Vengo a buscarte, hermano, porque traigo el poema,
que es traer el mundo a las espaldas.
Soy como un perro que ruge a solas, ladra
a las fieras del odio y de la angustia,
echa a rodar la vida en mitad de la noche.
Traigo sueños, tristezas, alegrías, mansedumbres,
democracias quebradas como cántaros,
religiones mohosas hasta el alma,
rebeliones en germen echando lenguas de humo,
árboles que no tienen
suficientes resinas amorosas.
Estamos sin amor, hermano mío,
y esto es como estar ciegos en mitad de la tierra.
Traigo muertes para asustar a todos
Los que juegan con muertes.
Vidas para alegrar a los mansos y tiernos,
Esperanzas y uvas para los dolorosos.
DEBRAVO, Jorge. Nosotros los hombres. Disponível em: http://debravo.blogspot.com.br. Acesso em: out. 2016 (fragmento).
Esse fragmento do poema Nosotros los Hombres, do poeta costarriquenho Jorge Debravo, por meio de uma profunda crítica social, trata
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284973 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: URCA
Orgão: URCA
Provas:
La última cena el momento en el que Jesús revela a sus discípulos quién le traicionará ha sido retratado por numerosos artistas, pero ninguno ha generado tantas teorías como la obra de Da Vinci. El enigma y el misterio que rodea al fresco van desde la identidad de los retratados hasta la posición de las manos. El que más rentabilidad sacó al cuadro fue el escritor Dan Brown, que con su “Código Da Vinci” vendió más de 80 millones de copias.
Extraído de www.laprensalatina.com
O verbo sacar (sacó al cuadro fue el escritor…), neste mesmo contexto, pode ser substituído pelo seguinte verbo sem mudar e/ou comprometer o sentido original da frase:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284633 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: DSEA UERJ
Orgão: UERJ
Provas:

EL PODER DE LAS METÁFORAS

¿Qué es una metáfora? ¿Cuál es su cometido y valor? ¿Cómo podemos servirnos de ella para prosperar y ampliar nuestra perspectiva? Intentaremos resolver éstas y otras cuestiones al respecto, y procuraremos vislumbrar cómo las metáforas, si se utilizan de manera efectiva, pueden configurar nuestras vidas y dirigir nuestros destinos hacia un nuevo nivel de comprensión.

Cuando explicamos o comunicamos un concepto comparándolo con algo más, estamos utilizando una metáfora. Las metáforas son símbolos y, como tales, pueden crear una intensidad emocional mayor que las palabras que usamos tradicionalmente. Tienen la capacidad de transformar nuestra visión al instante.

Como seres humanos, pensamos y hablamos constantemente en metáforas. Las personas dicen a menudo que “se sienten entre la espada y la pared”, o “envueltas en la oscuridad”, o que “luchan por mantener la cabeza fuera del agua”. ¿No crees que podríamos sentirnos un poco más estimulados si, al pensar en la forma de afrontar un desafío, en lugar de hacerlo en términos de “luchar por mantener la cabeza fuera del agua”, lo hicierámos en términos de “subir la escalera que conduce al éxito”? Creo profundamente que nuestra manera de establecer los enunciados sobre el mundo que nos rodea determina claramente la calidad de nuestras acciones posteriores.

Todos los grandes maestros (Buda, Mahoma, Confucio, Lao-Tse, Jesús) han utilizado el poder de las metáforas para transmitir el significado de sus palabras al hombre. El poder inherente en las metáforas reside en su fácil entendimiento, y en su simpleza y belleza. Las metáforas pueden proporcionarnos además mayor poder al expandir y enriquecer nuestra experiencia de la vida. Sin embargo, si no tenemos cuidado al adoptar una metáfora, también adoptamos instantáneamente muchas de las creencias que van adscritas a ella.

Si nos sentimos mal acerca de algo, debemos echarles un vistazo rápido a las metáforas que utilizamos para describir como nos sentimos o para referirnos al obstáculo que se interpone en nuestro camino. A menudo, utilizamos metáforas que intensifican nuestras sensaciones negativas. Cuando las personas experimentan dificultades, dicen con frecuencia cosas como: “Siento como si todo el peso del mundo descansara sobre mis hombros”. O bien: “Parece como si delante de mí hubiera un muro que no puedo atravesar”. Estas metáforas incapacitadoras pueden cambiarse en un instante, con la misma rapidez con las que fueron creadas.

Las metáforas no sólo nos afectan como individuos, sino que también afectan a nuestra comunidad y al mundo. Las metáforas que adoptamos culturalmente pueden configurar nuestras percepciones y acciones de manera definitoria. Nuestra crisis nacional ha generado metáforas que nos “convencen” de ciertos patrones y comportamientos sociales a los ciudadanos, y estos actúan en consecuencia corroborándolos.

Adaptado de andrescuevascoach.com.

A menudo, utilizamos metáforas que intensifican nuestras sensaciones negativas.

El término subrayado indica una idea de:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284470 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FADURPE
Orgão: CESMAC
Provas:
¿Está degradando la tecnología el lenguaje?
¿Están las nuevas tecnologías degradando el lenguaje hasta niveles insospechados? El debate se encuentra en la opinión pública desde la década pasada, pero en los últimos años la proliferación de nuevas fórmulas lingüísticas como mínimo heterodoxas, y sobre todo asimiladas por las nuevas generaciones, se ha extendido hasta tal punto que las instituciones encargadas de velar por el uso correcto del lenguaje, como la Real Academia Española, han hecho saltar las alarmas.
Sin embargo, muchos expertos prefieren restarle importancia al fenómeno, entendiéndolo como un proceso normal en el ámbito de la comunicación social. Es cierto que las redes sociales y los sistemas de mensajería como Whatsapp -la evolución natural del SMS- han cambiado radicalmente el modo en que nos comunicamos, y es frecuente que en este tipo de formatos tecnológicos se incluyan abreviaturas, anglicismos e incluso aberraciones lingüísticas -como el afamado ola k ase [“hola, ¿qué haces?”]- que escandalizan a los puristas.
No obstante, la mayoría de estas fórmulas -con excepción de muchos anglicismos, cuya expansión tiene que ver con el imperialismo lingüístico- nacieron en los chats, mucho antes que las tecnologías que propagan ahora su virus en las redes sociales, y en aquella época nadie ponía el grito en el cielo ante la utilización de abreviaturas, símbolos y emoticonos, hoy superados por los stickers. ¿Qué ha ocurrido, entonces?
Para el periodista Mario Tascón, especialista en medios digitales, no es conveniente exagerar. Desde su perspectiva, el ser humano siempre se ha expresado de la misma forma. Lo que ocurre ahora es que la incorrección en el uso del lenguaje se ha hecho patente a través de las redes sociales y los nuevos paradigmas de la comunicación 2.0: "Antes, a un tipo que escribía mal no lo veías; ahora, todo eso se ha hecho visible. Llama más la atención: esa es la principal diferencia. No creo que la tecnología degrade el lenguaje.
En los últimos años, hemos asistido al espectáculo de la fórmula ola k ase, un producto lingüístico made in Spain, convirtiéndose en un meme global que ha terminado por conquistar Latinoamérica. No obstante, en lo que se refiere a la expansión de un idioma, el inglés -el latín del siglo XXI, dice Umberto Eco- es líder indiscutible.
Ejemplo de esa colonización son acrónimos como OMG (Oh my god), WTF (What the fuck) y LOL (laughing out loud). “Llaman mucho la atención, pero no son demasiados, y además es verdad que en el español no usamos tanto estas fórmulas como los anglosajones. La mayoría no han nacido en Twitter, sino que ya provienen de la época de los chats", agrega Tascón.
http://www.elconfidencial.com/tecnologia/2013-10-06/lol-omg-wtf-xd-la-escasez-linguistica-inunda-la-red_37172/
La opinión de Mario Tascón sobre las incorrecciones en la escritura que se dan en los medios digitales:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284369 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: URCA
Orgão: URCA
Provas:
La última cena el momento en el que Jesús revela a sus discípulos quién le traicionará ha sido retratado por numerosos artistas, pero ninguno ha generado tantas teorías como la obra de Da Vinci. El enigma y el misterio que rodea al fresco van desde la identidad de los retratados hasta la posición de las manos. El que más rentabilidad sacó al cuadro fue el escritor Dan Brown, que con su “Código Da Vinci” vendió más de 80 millones de copias.
Extraído de www.laprensalatina.com
No trecho: “... que rodea al fresco van desde la identidad...”, o substantivo “fresco” é utilizado no texto com o mesmo sentido de:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284287 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: CESPE / CEBRASPE
Orgão: UNCISAL
Provas:
Suele considerarse Cecilia Valdés como la primera novela cubana, porque su trama se basa en uno de los hechos fundamentales de la formación de Cuba como una nación construida sobre un hecho diferencial, algo que se mantiene con matices impenetrables para el ojo ajeno aún hoy, en las relaciones sociales, y es la modulación de la diferencia racial.
También es destacado su costumbrismo, en su más pura acepción de relatar prolijamente los actos, usos y entretenimientos de las diferentes sociedades que cohabitaban en la isla en el periodo final de la colonia: españoles, o criollos con marcados antagonismos políticos; blancos y negros, estos últimos libertos o esclavos, bien fueran de nación o criados en la isla; mulatos en todos los grados de disolución.
Destacan las descripciones, sobre todo las físicas, de personas y rostros; la cartografía de la ciudad de La Habana en el retrato de sus calles y sus plazas; la recreación de las moradas y sus ambientes, en una clara composición de la escenografía criolla; aunque ausentes los olores y atenuados los sonidos. Llega al preciosismo en el reflejo de los paisajes, los ingenios, o las celebraciones.
Por supuesto que la trascendencia en la recepción de esta novela no sería tal sin la crítica social que encierra: la opresión de una sociedad colonial y esclavista, que se desacredita a sí misma por sus actos, delante de las ideas del momento.
Disponível em: http://elcorreoweb.es. Acesso em: nov. 2016 (adaptado).
O romance Cecilia Valdés destaca como aspecto primordial da identidade cubana a diversidade
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284150 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: URCA
Orgão: URCA
Provas:
Pérdida de biodiversidad es un problema económico y social”. Así lo manifestó la profesora Dolors Armenteras, de la Universidad Nacional de Colombia (U.N.), única colombiana en el equipo de 150 expertos del mundo que alertan sobre el declive de la biodiversidad del planeta y la necesidad de actuar ahora. La docente, quien participó en la elaboración del “Informe sobre la evaluación global del estado de la naturaleza”. “Mostrar la crisis es importante, pero algunos de los escenarios y futuros posibles del planeta hablan de sostenibilidad; hay acciones posibles que se pueden adelantar para lograr sostenibilidad”, comenta la docente. Se trata de un problema que además es intra e intergeneracional: “es para las próximas generaciones que se debe pensar en estos temas; que no hay muchas posibilidades si no se actúa; que las poblaciones más pobres de hoy y las generaciones futuras son las más vulnerables, y que la pérdida de biodiversidad tiene consecuencias en las personas”, sostiene. Con esa visión social del problema, entre los 150 expertos de 50 países se equilibró la representación de las ciencias naturales y sociales, además de las contribuciones adicionales de otros 250 expertos que trabajaron con IPBES para ayudar a que se tomen acciones que detengan la pérdida de biodiversidad en la próxima década.
Adaptado de www.elespectador.com
O verbo sostener, empregado no final do penúltimo parágrado, “… la pérdida de biodiversidad tiene consecuencias en las personas”, sostiene.”, neste contexto, o referido verbo pode ser entendido como:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284090 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: FADURPE
Orgão: CESMAC
Provas:
¿Está degradando la tecnología el lenguaje?
¿Están las nuevas tecnologías degradando el lenguaje hasta niveles insospechados? El debate se encuentra en la opinión pública desde la década pasada, pero en los últimos años la proliferación de nuevas fórmulas lingüísticas como mínimo heterodoxas, y sobre todo asimiladas por las nuevas generaciones, se ha extendido hasta tal punto que las instituciones encargadas de velar por el uso correcto del lenguaje, como la Real Academia Española, han hecho saltar las alarmas.
Sin embargo, muchos expertos prefieren restarle importancia al fenómeno, entendiéndolo como un proceso normal en el ámbito de la comunicación social. Es cierto que las redes sociales y los sistemas de mensajería como Whatsapp -la evolución natural del SMS- han cambiado radicalmente el modo en que nos comunicamos, y es frecuente que en este tipo de formatos tecnológicos se incluyan abreviaturas, anglicismos e incluso aberraciones lingüísticas -como el afamado ola k ase [“hola, ¿qué haces?”]- que escandalizan a los puristas.
No obstante, la mayoría de estas fórmulas -con excepción de muchos anglicismos, cuya expansión tiene que ver con el imperialismo lingüístico- nacieron en los chats, mucho antes que las tecnologías que propagan ahora su virus en las redes sociales, y en aquella época nadie ponía el grito en el cielo ante la utilización de abreviaturas, símbolos y emoticonos, hoy superados por los stickers. ¿Qué ha ocurrido, entonces?
Para el periodista Mario Tascón, especialista en medios digitales, no es conveniente exagerar. Desde su perspectiva, el ser humano siempre se ha expresado de la misma forma. Lo que ocurre ahora es que la incorrección en el uso del lenguaje se ha hecho patente a través de las redes sociales y los nuevos paradigmas de la comunicación 2.0: "Antes, a un tipo que escribía mal no lo veías; ahora, todo eso se ha hecho visible. Llama más la atención: esa es la principal diferencia. No creo que la tecnología degrade el lenguaje.
En los últimos años, hemos asistido al espectáculo de la fórmula ola k ase, un producto lingüístico made in Spain, convirtiéndose en un meme global que ha terminado por conquistar Latinoamérica. No obstante, en lo que se refiere a la expansión de un idioma, el inglés -el latín del siglo XXI, dice Umberto Eco- es líder indiscutible.
Ejemplo de esa colonización son acrónimos como OMG (Oh my god), WTF (What the fuck) y LOL (laughing out loud). “Llaman mucho la atención, pero no son demasiados, y además es verdad que en el español no usamos tanto estas fórmulas como los anglosajones. La mayoría no han nacido en Twitter, sino que ya provienen de la época de los chats", agrega Tascón.
http://www.elconfidencial.com/tecnologia/2013-10-06/lol-omg-wtf-xd-la-escasez-linguistica-inunda-la-red_37172/
Sobre la expansión global de acrónimos procedentes del inglés, como OMG, WTF y LOL, es correcto afirmar que:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
1284042 Ano: 2019
Disciplina: Espanhol (Língua Espanhola)
Banca: URCA
Orgão: URCA
Provas:
Más allá del español: 500 lenguas corren peligro en América Latina
De las comunidades más recónditas de la Amazonia a los barrios de las grandes ciudades sudamericanas como Lima o Buenos Aires, las naciones originarias y sus idiomas nativos atraviesan todo el territorio de América Latina. Memoria viva de saberes que han sobrevivido a lo peor de las conquistas europeas, las lenguas originarias perviven amenazadas por la presión económica sobre sus territorios, el éxodo rural y la falta de apoyo público.
Por el patrimonio cultural que representan y la vulnerabilidad que llega al peligro de extinción inminente en muchos casos, la Unesco declaró 2019 como Año internacional de las lenguas indígenas. Para la institución, el derecho de una persona a utilizar el idioma que prefiere es “un requisito previo para la libertad de pensamiento, de opinión y de expresión”.
América Latina no es la región con mayor número de lenguas, ni de hablantes —una estimación muy aproximativa podría arrojar 25 millones—, pero sí es la que presenta más diversidad. Los 500 (más o menos) idiomas nativos que se hablan se agrupan en 99 familias que se extienden desde la Patagonia hasta Mesoamérica, según el Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas de América Latina, publicado en 2009 bajo el auspicio de Unicef y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (Aecid y que se mantiene como uno de los trabajos más completos para ubicar esta realidad. Esa diversidad es la principal riqueza lingüística de la región, pues es un reflejo de la diversidad cultural y étnica de sus pueblos y permite investigar la historia del poblamiento del territorio a lo largo de los milenios, según explica Inge Sichra, sociolingüista austriaca radicada en Cochabamba (Bolivia, coordinadora del Atlas y fundadora del Programa de Formación en Educación Intercultural Bilingüe para los Países Andinos (PROEIB Andes).
Texto extraído de www.elpais.com
Na seguinte frase “Esa diversidad es la principal riqueza…”, a palavra destacada (esa) está relacionada no texto:
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas