Magna Concursos

Foram encontradas 50 questões.

2837132 Ano: 2013
Disciplina: Ética e Regulação Profissional
Banca: UFU
Orgão: UFU

O código de ética, em seu 11º artigo orienta que “o intérprete deve procurar manter a dignidade, o respeito e a pureza das línguas envolvidas. Ele também deve estar pronto para aprender e aceitar novos sinais, se isso for necessário para o entendimento;”

Assinale a alternativa que envolve esse requisito de atuação dos intérpretes de LIBRAS.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837131 Ano: 2013
Disciplina: Ética e Regulação Profissional
Banca: UFU
Orgão: UFU

Em relação ao Perfil do profissional, o código de ética diz que

“o intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. Ele guardará informações confidenciais e não poderá trair confidências, as quais foram confiadas a ele;” Segundo as recentes discussões da Febrapils e o código de ética aprovado em sua Assembleia Geral, há uma prerrogativa para a quebra de sigilo de informação revelada em situação de interpretação.

Segundo o código de ética, a quebra de sigilo é permitida quando as informações.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837130 Ano: 2013
Disciplina: Ética e Regulação Profissional
Banca: UFU
Orgão: UFU

Segundo o Código de ética, “o intérprete deve esclarecer o público no que diz respeito ao surdo sempre que possível, reconhecendo que muitos equívocos (má informação) têm surgido devido à falta de conhecimento do público sobre a área da surdez e a comunicação com o surdo”.

Assinale a alternativa que corresponde a essa orientação do código de ética.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837129 Ano: 2013
Disciplina: Ética e Regulação Profissional
Banca: UFU
Orgão: UFU

Recentemente as associações de intérpretes e a Federação Nacional de Intérpretes, juntamente com espaços acadêmicos vêm promovendo vários encontros de tradução. A participação nesses eventos é importante para os profissionais. Assinale a alternativa que, segundo o código de ética, evidencia a necessidade de participação nesses eventos.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837128 Ano: 2013
Disciplina: Ética e Regulação Profissional
Banca: UFU
Orgão: UFU

Segundo o código de ética do Intérprete de LIBRAS, descrito por Quadros, como parte integrante do Departamento Nacional de Intérpretes de LIBRAS, da FENEIS, em relação aos Princípios fundamentais, no artigo quarto temos:

4°. O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais, quando necessário, especialmente em palestras técnicas; (MEC, SEESP, 2004)

Esse item em destaque está diretamente relacionado à ideia de:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837096 Ano: 2013
Disciplina: Libras
Banca: UFU
Orgão: UFU

Na publicação do MEC /SEESP. “o Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa”, considerando o intérprete na educação, diz o seguinte:

“O intérprete educacional é aquele que atua como profissional intérprete de língua de sinais na educação”. E ainda, “O intérprete especialista para atuar na área da educação deverá ter um perfil para intermediar as relações entre os professores e os alunos, bem como, entre os colegas surdos e os colegas ouvintes”.

Em muitos momentos, essa atividade acaba sendo confundida com o papel do professor, pelos alunos surdos.

Assinale a alternativa que está de acordo com a atuação do profissional intérprete em sala de aula.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837095 Ano: 2013
Disciplina: Libras
Banca: UFU
Orgão: UFU

Diante do contexto atual na Educação de surdos nas escolas, o intérprete de libras tem sido cada vez mais procurado para atuar junto ao corpo docente de maneira a, não somente facilitar, mas possibilitar que o processo de ensino bilíngue aconteça para o aluno surdo.

Nesse contexto de inclusão educacional, como deve ser a atuação desse profissional junto aos professores no espaço da instituição de ensino? Assinale a alternativa que indica a atuação correta do intérprete no contexto apresentado.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837094 Ano: 2013
Disciplina: Libras
Banca: UFU
Orgão: UFU

A LIBRAS, enquanto língua visual, apresenta algumas características que a diferencia da Língua Portuguesa, dentre essas está o processo de marcação de gênero. Na Língua brasileira de Sinais não há marcação morfológica de gênero, pois essa distinção acontece contextualmente. Contudo, em alguns casos, o tradutor intérprete desconhece o contexto da fala, logo é necessário que o narrador informe, por meio de um sinal específico qual é o gênero do substantivo apresentado na fala.

A fim de que a escolha do determinante seja adequada ao contexto da Língua Portuguesa, assinale a alternativa em que o intérprete precisará dessa informação para realizar essa escolha adequadamente.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837093 Ano: 2013
Disciplina: Libras
Banca: UFU
Orgão: UFU

Há muitos mitos que envolvem a Língua Brasileira de Sinais, incluindo a ideia de que essa seja uma língua universal. Contudo, os estudos de Willian Stokoe e outros linguistas comprovaram que as línguas de Sinais são autônomas e produtos culturais de sua comunidade.

Em relação aos mitos sobre as Línguas de Sinais, assinale a alternativa que é considerada uma verdade sobre essas línguas.

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2837092 Ano: 2013
Disciplina: Libras
Banca: UFU
Orgão: UFU

Assim como outras línguas, a Libras também possui regras gramaticais. Alguns sinais têm variações de significados que ocorrem dependendo da mensagem da frase como, por exemplo, uma mudança na classe gramatical. Ou seja, um mesmo sinal pode ter significados diferentes.

Assinale a alternativa em que o mesmo sinal, referente à palavra escrita, pode aparecer como um verbo ou como um substantivo, dependendo da frase em Libras:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas