Magna Concursos

Foram encontradas 80 questões.

2364380 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Considere a tirinha abaixo:

Enunciado 2364380-1

De acordo com a Nota Técnica no 21, de 10 de abril de 2012, no item de Descrição de tira cômica, a audiodescrição que melhor se adequa a esta tirinha é:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364379 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

O comportamento a se adotar quanto à citação de cores na audiodescrição é

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364378 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Segundo a ABNT NBR 16452, de 01 de setembro de 2016, a sobreposição da audiodescrição em falas de programas, gravados ou ao vivo, é permitida sempre que

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364377 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Sabe-se que a audiodescrição, enquanto evento, existe desde que se convive com cegos ou pessoas com baixa visão. Entretanto, o recurso como Ciência tem o seu registro datado de 1975, com um primeiro estudo realizado na Universidade de São Francisco, por

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364376 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Claro está que ‘audiodescrição’ é diferente de ‘áudio-descrição’. Aquela se constitui semanticamente como descrição em áudio, enquanto esta se estrutura em torno de um gênero tradutório, cujas técnicas visam à tradução de um evento visual em palavras, que por sua vez eliciarão imagens na mente de quem as recebe.

Simplificar que áudio-descrição é apenas passar da imagem vista para o áudio a ser ouvido, seria desconsiderar o objetivo de traduzir em palavras eventos visuais inacessíveis aos que estão, temporária ou permanentemente, incapazes de os ver, ignorando que a áudio-descrição prima por empoderar sobretudo as pessoas com deficiência a respeito do evento visual, estático ou dinâmico.

De outra forma, do ponto de vista morfológico, e em consonância com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, significa reiterar que grafar áudio-descrição com hífen é entender que este léxico se formou pelo processo de composição, e que o termo encerra um conceito novo e especializado, que não se constitui por um processo de derivação, posto que não é a simples descrição falada, mas que se constitui por um processo de composição, dado que é uma tradução visual dos eventos visuais/imagéticos, destinada, principalmente, às pessoas com deficiência visual, pessoas cegas ou com baixa visão.

Portanto, grafar áudio-descrição (com hífen) não é meramente um preciosismo linguístico. É, ao contrário, a observância do que determina a Base XV do Decreto no 6.583/2008 e é, principalmente, assumir posição diferenciada sobre a conceituação do termo áudio-descrição, distinguindo-o de descrição em áudio (descrição falada) para conceituá-lo como tradução visual (áudio-descrição daqueles eventos visuais, os quais, por alguma razão, não estejam disponíveis ao indivíduo com deficiência visual e/ou outras), seja porque tais eventos não são/estão deduzidos pelos sons, pela trilha sonora da obra, seja porque não são/estão deduzidos pela cognição ou pelo intelecto do espectador/observador.

(Paulo Augusto Almeida Seemann/Rosângela A. Ferreira Lima/Francisco José de Lima)

Os autores baseiam-se em um conjunto vigente de regras para fundamentar o argumento de que o termo áudio-descrição deve ser grafado com hífen e acento, denominado:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364375 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Claro está que ‘audiodescrição’ é diferente de ‘áudio-descrição’. Aquela se constitui semanticamente como descrição em áudio, enquanto esta se estrutura em torno de um gênero tradutório, cujas técnicas visam à tradução de um evento visual em palavras, que por sua vez eliciarão imagens na mente de quem as recebe.

Simplificar que áudio-descrição é apenas passar da imagem vista para o áudio a ser ouvido, seria desconsiderar o objetivo de traduzir em palavras eventos visuais inacessíveis aos que estão, temporária ou permanentemente, incapazes de os ver, ignorando que a áudio-descrição prima por empoderar sobretudo as pessoas com deficiência a respeito do evento visual, estático ou dinâmico.

De outra forma, do ponto de vista morfológico, e em consonância com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, significa reiterar que grafar áudio-descrição com hífen é entender que este léxico se formou pelo processo de composição, e que o termo encerra um conceito novo e especializado, que não se constitui por um processo de derivação, posto que não é a simples descrição falada, mas que se constitui por um processo de composição, dado que é uma tradução visual dos eventos visuais/imagéticos, destinada, principalmente, às pessoas com deficiência visual, pessoas cegas ou com baixa visão.

Portanto, grafar áudio-descrição (com hífen) não é meramente um preciosismo linguístico. É, ao contrário, a observância do que determina a Base XV do Decreto no 6.583/2008 e é, principalmente, assumir posição diferenciada sobre a conceituação do termo áudio-descrição, distinguindo-o de descrição em áudio (descrição falada) para conceituá-lo como tradução visual (áudio-descrição daqueles eventos visuais, os quais, por alguma razão, não estejam disponíveis ao indivíduo com deficiência visual e/ou outras), seja porque tais eventos não são/estão deduzidos pelos sons, pela trilha sonora da obra, seja porque não são/estão deduzidos pela cognição ou pelo intelecto do espectador/observador.

(Paulo Augusto Almeida Seemann/Rosângela A. Ferreira Lima/Francisco José de Lima)

Os autores falam em eliciar imagens na mente da pessoa com deficiência. Tendo a áudio-descrição como ponto de partida, isso significa que este recurso

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364374 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Claro está que ‘audiodescrição’ é diferente de ‘áudio-descrição’. Aquela se constitui semanticamente como descrição em áudio, enquanto esta se estrutura em torno de um gênero tradutório, cujas técnicas visam à tradução de um evento visual em palavras, que por sua vez eliciarão imagens na mente de quem as recebe.

Simplificar que áudio-descrição é apenas passar da imagem vista para o áudio a ser ouvido, seria desconsiderar o objetivo de traduzir em palavras eventos visuais inacessíveis aos que estão, temporária ou permanentemente, incapazes de os ver, ignorando que a áudio-descrição prima por empoderar sobretudo as pessoas com deficiência a respeito do evento visual, estático ou dinâmico.

De outra forma, do ponto de vista morfológico, e em consonância com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, significa reiterar que grafar áudio-descrição com hífen é entender que este léxico se formou pelo processo de composição, e que o termo encerra um conceito novo e especializado, que não se constitui por um processo de derivação, posto que não é a simples descrição falada, mas que se constitui por um processo de composição, dado que é uma tradução visual dos eventos visuais/imagéticos, destinada, principalmente, às pessoas com deficiência visual, pessoas cegas ou com baixa visão.

Portanto, grafar áudio-descrição (com hífen) não é meramente um preciosismo linguístico. É, ao contrário, a observância do que determina a Base XV do Decreto no 6.583/2008 e é, principalmente, assumir posição diferenciada sobre a conceituação do termo áudio-descrição, distinguindo-o de descrição em áudio (descrição falada) para conceituá-lo como tradução visual (áudio-descrição daqueles eventos visuais, os quais, por alguma razão, não estejam disponíveis ao indivíduo com deficiência visual e/ou outras), seja porque tais eventos não são/estão deduzidos pelos sons, pela trilha sonora da obra, seja porque não são/estão deduzidos pela cognição ou pelo intelecto do espectador/observador.

(Paulo Augusto Almeida Seemann/Rosângela A. Ferreira Lima/Francisco José de Lima)

Segundo os autores, “audiodescrição” – sem hífen e sem acento – significa

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364373 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Claro está que ‘audiodescrição’ é diferente de ‘áudio-descrição’. Aquela se constitui semanticamente como descrição em áudio, enquanto esta se estrutura em torno de um gênero tradutório, cujas técnicas visam à tradução de um evento visual em palavras, que por sua vez eliciarão imagens na mente de quem as recebe.

Simplificar que áudio-descrição é apenas passar da imagem vista para o áudio a ser ouvido, seria desconsiderar o objetivo de traduzir em palavras eventos visuais inacessíveis aos que estão, temporária ou permanentemente, incapazes de os ver, ignorando que a áudio-descrição prima por empoderar sobretudo as pessoas com deficiência a respeito do evento visual, estático ou dinâmico.

De outra forma, do ponto de vista morfológico, e em consonância com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, significa reiterar que grafar áudio-descrição com hífen é entender que este léxico se formou pelo processo de composição, e que o termo encerra um conceito novo e especializado, que não se constitui por um processo de derivação, posto que não é a simples descrição falada, mas que se constitui por um processo de composição, dado que é uma tradução visual dos eventos visuais/imagéticos, destinada, principalmente, às pessoas com deficiência visual, pessoas cegas ou com baixa visão.

Portanto, grafar áudio-descrição (com hífen) não é meramente um preciosismo linguístico. É, ao contrário, a observância do que determina a Base XV do Decreto no 6.583/2008 e é, principalmente, assumir posição diferenciada sobre a conceituação do termo áudio-descrição, distinguindo-o de descrição em áudio (descrição falada) para conceituá-lo como tradução visual (áudio-descrição daqueles eventos visuais, os quais, por alguma razão, não estejam disponíveis ao indivíduo com deficiência visual e/ou outras), seja porque tais eventos não são/estão deduzidos pelos sons, pela trilha sonora da obra, seja porque não são/estão deduzidos pela cognição ou pelo intelecto do espectador/observador.

(Paulo Augusto Almeida Seemann/Rosângela A. Ferreira Lima/Francisco José de Lima)

Segundo os autores, a áudio-descrição prima pelo empoderamento das pessoas com deficiência. Isso significa que o empoderamento

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364372 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Claro está que ‘audiodescrição’ é diferente de ‘áudio-descrição’. Aquela se constitui semanticamente como descrição em áudio, enquanto esta se estrutura em torno de um gênero tradutório, cujas técnicas visam à tradução de um evento visual em palavras, que por sua vez eliciarão imagens na mente de quem as recebe.

Simplificar que áudio-descrição é apenas passar da imagem vista para o áudio a ser ouvido, seria desconsiderar o objetivo de traduzir em palavras eventos visuais inacessíveis aos que estão, temporária ou permanentemente, incapazes de os ver, ignorando que a áudio-descrição prima por empoderar sobretudo as pessoas com deficiência a respeito do evento visual, estático ou dinâmico.

De outra forma, do ponto de vista morfológico, e em consonância com o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, significa reiterar que grafar áudio-descrição com hífen é entender que este léxico se formou pelo processo de composição, e que o termo encerra um conceito novo e especializado, que não se constitui por um processo de derivação, posto que não é a simples descrição falada, mas que se constitui por um processo de composição, dado que é uma tradução visual dos eventos visuais/imagéticos, destinada, principalmente, às pessoas com deficiência visual, pessoas cegas ou com baixa visão.

Portanto, grafar áudio-descrição (com hífen) não é meramente um preciosismo linguístico. É, ao contrário, a observância do que determina a Base XV do Decreto no 6.583/2008 e é, principalmente, assumir posição diferenciada sobre a conceituação do termo áudio-descrição, distinguindo-o de descrição em áudio (descrição falada) para conceituá-lo como tradução visual (áudio-descrição daqueles eventos visuais, os quais, por alguma razão, não estejam disponíveis ao indivíduo com deficiência visual e/ou outras), seja porque tais eventos não são/estão deduzidos pelos sons, pela trilha sonora da obra, seja porque não são/estão deduzidos pela cognição ou pelo intelecto do espectador/observador.

(Paulo Augusto Almeida Seemann/Rosângela A. Ferreira Lima/Francisco José de Lima)

Segundo os autores do trecho acima, grafar ‘áudio-descrição’ com hífen e acento refere-se a marcar posição quanto ao conceito de que a áudio-descrição é

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas
2364371 Ano: 2022
Disciplina: Comunicação Social
Banca: FCC
Orgão: Pref. Recife-PE

Considere a ilustração abaixo.

Enunciado 2364371-1

A melhor audiodescrição que corresponde à bandeira do Brasil conforme a ilustração acima é:

 

Provas

Questão presente nas seguintes provas