Foram encontradas 40 questões.
Disciplina: Ética e Regulação Profissional
Banca: LJ Assessoria
Orgão: Pref. Buriticupu-MA
O código de ética prescreve condutas e modos de agir sublinhando aspectos que seriam indispensáveis ao trabalho de tradução/interpretação. Nesse contexto, o código define como atitude adequada do profissional tradutor/intérprete de língua de sinais:
I. manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação.
II. utilizar o padrão gestual discordando da aprendizagem de novos sinais.
III. lembrar dos limites de sua função e não ir além de suas responsabilidades.
IV. adotar um modo conservador de se vestir, mantendo a dignidade da sua profissão.
V. emitir opiniões ou comentários com o objetivo de facilitar a comunicação.
A sequência CORRETA de cima para baixo é:
Provas
De acordo com a Lei n° 10.436/2002, é reconhecida como meio legal de comunicação e expressão a Língua Brasileira de Sinais - Libras e outros recursos de expressão a ela associados. Sendo assim, assinale a alternativa CORRETA.
Provas
Leia o trecho a seguir.
Nesse método, o aprendiz era motivado a descobrir o seu aprendizado sem ser ensinado, e por isso os processos indutivos de ensino eram postulados pelo professor. Nesta perspectiva acreditava-se promover a independência, a autonomia e a responsabilidade do aluno no processo da aprendizagem da língua alvo. Atividades de resolução de problemas eram feitas, e o aluno levado a descobrir ou criar novas produções ao invés de apenas repeti-las ou emita-las. Os professores, por sua vez, ficam em silêncio, promovendo feedback através de sinais ou por intermediações com o uso de objetos físicos. Todos os desafios são resolvidos pelo aluno e o professor deve ficar fora de cena para não intervir no processo. As críticas ao método referem-se ao fato de o professor ocupar um papel muito distante, e neste sentido, provocar uma atmosfera menos interativa e comunicativa. As falhas recaem no fato de que em muitos casos não há necessidade de o aluno ficar horas a fio tentando resolver uma questão já que o professor pode interferir e rapidamente guiar este aluno sem que este “sofra” tanto. A lição que esse método nos ensina é procurar permitir aos alunos – em alguns momentos das nossas aulas – que se sintam desafiados para buscar respostas e não as receber prontinhas a toda hora.
Fonte: GESSER, Audrei. Metodologia de ensino em Libras como L2. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2010.
O trecho citado diz respeito a qual método de ensino de línguas?
Provas
Alguns outros elementos fundamentais para a LIBRAS são os classificadores. Relacione cada elemento com a sua respectiva característica.
1 – Nome.
2 – Localização.
3 – Semântico.
4 – Descritivo.
5 – Instrumental.
( ) Refere-se a tamanho, forma e textura de objetos.
( ) Retrata um objeto em um determinado lugar em meio a outros objetos.
( ) Mostra como é usado um objeto.
( ) Retrata um objeto em um lugar específico.
( ) Utiliza as configurações de mãos, do alfabeto manual ou os números, mas é parte de uma descrição.
A sequência CORRETA é:
Provas
A construção de ambientes interativos, ou não interativos, que busquem contribuir para o ensino da LIBRAS, valorizando as particularidades de sua aquisição/aprendizagem, quer por surdos ou ouvintes, é de fundamental importância ao passo que contribuirá para maior interação e convívio entre surdos e ouvintes. Sendo assim, assinale a alternativa CORRETA.
Provas
Observe as imagens abaixo.

I ------------------------- II
A variação linguística é uma característica das línguas naturais humanas, tanto as faladas quanto às sinalizadas. Em relação a imagem acima podemos inferir que:
Provas
As expressões não-manuais (ENM), corporais e faciais, muitas vezes substituem os sinais, pois o corpo é capaz de falar mais que as mãos ou a fala. Essas expressões podem desempenhar diferentes funções, tais como diferenciar itens lexicais, participar da construção sintática e contribuir com processos de intensificação.
De acordo com o parâmetro, Expressão Não-Manual (ENM), analise as afirmativas abaixo.
I. LADRÃO; ATO SEXUAL: sinais feitos com a bochecha.
II.BALA: sinal feito pela combinação de mão e expressão facial.
III. HELICÓPTERO; MOTO: sinal que combina sons e expressão facial.
IV. PENSAR; AJOELHAR: sinais feitos com a bochecha.
V. ENSINAR; TER: sinais no espaço neutro com sons e expressão facial.
Estão CORRETAS apenas:
Provas
Segundo Quadros (2004), o intérprete se singulariza ao combinar três competências: a linguística, a técnica e a metodológica. Em relação as competências abaixo, marque (V) para as afirmativas verdadeiras e (F) para as falsas.
(F) linguística, é a habilidade de lidar com as línguas envolvidas no processo de interpretação.
(F) técnica, é a habilidade de posicionar-se apropriadamente para usar microfone, fones e modular a voz.
(F) metodológica, é a habilidade de encontrar o item lexical e a terminologia adequada.
(F) introdutória, é a habilidade que o intérprete tem para fazer o translado da língua original.
(F) consecutiva, é a habilidade da pessoa em fazer pausas periódicas em sua fala.
A sequência CORRETA de cima para baixo é:
Provas
Leia o fragmento de texto abaixo.
O trabalho de interpretação não pode ser visto, apenas, como um trabalho linguístico. É necessário que se considere a esfera cultural e social na qual o discurso está sendo enunciado, sendo, portanto, fundamental, mais do que conhecer a gramática da língua, conhecer o funcionamento da mesma, dos diferentes usos da linguagem nas diferentes esferas de atividade humana. Considerando esse contexto, avalie as seguintes asserções e a relação proposta entre elas.
I. Embora qualquer falante bilíngue possua competência comunicativa nas línguas que domina, nem todo bilíngue possui competência tradutória.
PORQUE
II. A competência tradutória é um conhecimento especializado, integrado por um conjunto de conhecimentos e habilidades, que singulariza o tradutor e o diferencia de outros falantes bilíngues não tradutores.
A respeito dessas asserções, assinale a opção CORRETA.
Provas
A comunidade surda está inserida em diversas áreas da sociedade, desempenhado suas habilidades e exercendo seu papel como cidadão. Atualmente, não se pode negar que os surdos possuem uma língua, cultura e comunidade próprias. As Identidades Surdas Intermediárias,
I. apresentam surdez leve à moderada e valorizam o uso do aparelho auditivo.
II. nasceram ouvintes e, por algum motivo ou doença, ficaram sem audição.
III. não usam a língua de sinais, não conseguem compreender a fala.
IV. procuram treinamentos de fala e não aceitam intérpretes da LSB.
Estão CORRETAS apenas:
Provas
Caderno Container