Foram encontradas 85 questões.
Julgue o item abaixo.
A tradução automática é a realizada por meio de programas eletrônicos, limitados em lidar com figuras de linguagens e palavras polissêmicas.
Provas
Julgue o item abaixo.
A adaptação de um livro para o cinema, de um livro para a pintura, de uma música para a dança são exemplos de tradução intralingual.
Provas
Julgue o item abaixo.
O diálogo entre uma criança e um adulto em que esse último explica um termo desconhecido pode ser considerado um exemplo de tradução interlingual.
Provas
Julgue o item abaixo.
O tradutor e intérprete de LIBRAS, a depender do contexto tradutório situacional, encontra-se diante de conflitos e tensões, o que causa grande impacto no ato tradutório, pois, muitas vezes, ele se depara com o que não sabe e com pré-julgamentos de ordem linguística e cultural.
Provas
Julgue o item abaixo.
Se um tradutor e intérprete não possui competência referencial no universo da medicina, ele pode buscar suprir essa lacuna por meio de estratégias específicas de tradução, como, por exemplo, as de compreensão e inferência.
Provas
Julgue o item abaixo.
No Modelo Cognitivo de processamento, no ato da interpretação, o profissional passa pelo seguinte processo: mensagem original > recepção e compreensão > expressão e avaliação > análise e internalização > mensagem interpretada para a língua-alvo.
Provas
Julgue o item abaixo.
Os filhos de surdos, desde cedo, intermediam as relações entre os seus pais e as outras pessoas e possuem a vantagem de serem nativos, tanto na língua oral quanto na sinalizada, e, por esse motivo, são considerados os melhores profissionais.
Provas
Julgue o item abaixo.
O modelo sociolinguístico tem como aspecto fundamental as culturas envolvidas durante o processo de interpretação.
Provas
Julgue o item abaixo.
Diante da necessidade constante de tradutores e intérpretes, esses profissionais devem aceitar a prestação de serviços independentemente de seu nível de competência linguística, tradutória e referencial.
Provas
Julgue o item abaixo.
Apesar de o direito à expressão ser social e constitucional, o tradutor e intérprete de LIBRAS deve sempre ser remunerado pelos seus serviços, independente da condição social e econômica daqueles que necessitem da prestação de seus serviços.
Provas
Caderno Container