Foram encontradas 50 questões.
Respondida
De acordo com a Lei 12.319, de 2010, a formação do tradutor intérprete de Libras é efetivada por
Respondida
Sobre a janela de interpretação de Língua de sinais, presente no “Guia orientador para acessibilidade de produções audiovisuais”, é correto afirmar que
A
é o espaço destinado à tradução entre uma língua de sinais e outra língua oral ou entre duas línguas de sinais, feita por tradutor e intérprete de Libras, no qual o conteúdo de uma produção audiovisual é traduzido num quadro reservado, preferencialmente, no canto inferior direito da tela, exibido simultaneamente à programação.
B
é uma modalidade de tradução audiovisual, de natureza intersemiótica, que visa tornar uma produção audiovisual acessível às pessoas com deficiência auditiva moderada, com quadro reservado na apresentação televisiva.
C
é o espaço destinado à tradução entre uma língua de sinais e outra língua oral ou entre duas línguas orais, feita por tradutor e intérprete de Libras, no qual o conteúdo de uma produção audiovisual é traduzido num quadro reservado, obrigatoriamente, no canto superior esquerdo da tela, exibido simultaneamente à programação televisiva.
D
é a tradução das sinalizações de uma produção audiovisual em forma de texto escrito, podendo ocorrer entre duas línguas, uma oral e outra sinalizada, entre uma língua oral e outra de sinais ou dentro da mesma língua em uma janela específica do televisor.
Respondida
Quadros e Karnopp (2004, p.122) versam sobre os estudos morfológicos da Libras e o processo de flexão de sinais. Dois dos processos de flexão é o aspecto distributivo e o aspecto temporal. Este último subdivide-se em
Respondida
Considerando-se os estudos sobre a morfologia da Libras, de Quadros e Karnopp (2004), o conceito que demarca a flexão verbal com marcação de aspecto distribuitivo específica é a ação
Respondida
Na estruturação de sentenças em Libras, o exemplo a seguir se enquadra ao mecanismo gramatical da topicalização e suas associações.
< [FRANÇA]; > t < EU VOU t; >mc (QUADROS, KARNOPP, 2004, p.149)
No exemplo, o tópico se enquadra em
Respondida
As duas imagens representam, na gramática da Libras o verbo
Fonte: www.googleimagens.com.br
Respondida
Observe as imagens abaixo:
1
Fonte: www.surdo.org.br acesso em: 10.12.2018
2
Fonte: www.surdo.org.br acesso em: 10.12.2018
A classificação correta do movimento no uso da Libras é:
Respondida
Tomando-se como base os estudos de Lacerda (2009) sobre o intérprete educacional (IE) no ensino fundamental, é correto afirmar que
A
atua em sala de aula, intermediando as relações comunicativas entre professor/aluno surdo e aluno ouvinte/surdo nos processos de ensino/aprendizagem como maior responsabilidade.
B
atua em qualquer ambiente que possa garantir acessibilidade de comunicação, tais como em escolas, hospitais, audiências públicas e outros, dependendo da solicitação da escola.
C
assume a função do professor para ensinar o aluno surdo a Libras e o português escrito como função da interpretação e tradução, mais comum nas salas de recursos multifuncionais.
D
pode sugerir atividades ao professor e também exerce a função social de interpretar para o aluno surdo em qualquer ambiente que possa garantir acessibilidade de comunicação, tais como em escolas, hospitais, audiências públicas e outros, dependendo da solicitação do aluno.
Respondida
“Para ser um bom tradutor intérprete de Libras depende da atuação desse profissional” (LACERDA, 2009). As características que se enquadram na atuação do bom tradutor intérprete são
Respondida
No contexto de uma interpretação na sala de aula, a professora ouvinte fala: "Por favor, não interprete isso.". A atitude ética que o intérprete de Libras deverá proceder nessa situação é