Foram encontradas 40 questões.
Considerando-se as penalidades a serem impostas pelos Conselhos Federal e Regional de
Enfermagem, conforme o que determina o Art. 18, da Lei n° 5.905, de 12 de julho de 1973, é
CORRETO afirmar que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Código de Conduta e Ética dos Tradutores e Intérpretes de Libras
Com base nos princípios do Código de Ética do Intérprete de Libras, parte integrante do
Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), Quadros (2004)
apresenta as seguintes sugestões sobre como se portar diante do contexto de interpretação da
língua portuguesa escrita no momento de provas e concursos caso um candidato surdo solicite
uma resposta de um dos itens do certame. Diante do exposto, julgue as afirmativas abaixo.
I. O intérprete deve lhe informar que apenas fará a tradução do português para a língua de
sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo.
II. O intérprete deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa apenas escrita quando este for o caso. III. O intérprete deve lhe informar que fará a interpretação do português escrito para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo. IV. O intérprete dará, sutilmente, suas opiniões de modo que os responsáveis pelo certame não percebam, dessa forma garantirá a acessibilidade da pessoa surda. V. O intérprete também deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa falada e/ou escrita quando estes forem os casos. Assinale a alternativa que contempla todos os itens nos quais as informações estão CORRETAS.
II. O intérprete deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa apenas escrita quando este for o caso. III. O intérprete deve lhe informar que fará a interpretação do português escrito para a língua de sinais, deixando claras as suas atribuições durante o processo. IV. O intérprete dará, sutilmente, suas opiniões de modo que os responsáveis pelo certame não percebam, dessa forma garantirá a acessibilidade da pessoa surda. V. O intérprete também deverá fazer a interpretação das instruções dadas na língua portuguesa falada e/ou escrita quando estes forem os casos. Assinale a alternativa que contempla todos os itens nos quais as informações estão CORRETAS.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Educação dos Surdos
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Legislação e Surdez
- Formação do Tradutor-intérprete
A formação profissional do Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS), em
nível médio, deve ser realizada por meio de: I - cursos de educação profissional reconhecidos
pelo Sistema que os credenciou; II - cursos de extensão universitária; e III - cursos de formação
continuada promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por
Secretarias de Educação. Essa afirmação constitui o texto do Art. 4º da Lei
Provas
Questão presente nas seguintes provas
De acordo com o Capítulo IV do Decreto n° 5.626, que trata do uso e da difusão da Libras e da
Língua Portuguesa para o acesso das pessoas surdas à educação, é CORRETO afirmar que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Em relação à Língua de Sinais, é CORRETO afirmar que
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sobre a história da Língua de Sinais no Brasil, analise as seguintes sentenças:
I. Em 1856, chega ao Brasil o Professor Ernest Huet, surdo francês, trazendo um alfabeto manual francês e alguns sinais da Língua Francesa de Sinais, dando origem à Língua Brasileira de Sinais. II. Em 1881, é finalmente autorizado o uso da Língua de Sinais no Brasil, dentro do Instituto Nacional de Educação de Surdos. III. Em 1991, os esforços da concentração de forças começam a dar resultados, quando, em 10 de janeiro, o governador de Minas Gerais assina a Lei nº 103/91, que reconhece oficialmente no estado a Língua Brasileira de Sinais como meio de comunicação objetiva e de uso corrente. IV. De acordo com Silva (2001), ao longo da década de 90, o processo de reconhecimento oficial da Libras vai atingindo vários estados brasileiros, tais como: Goiás, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, Paraná e São Paulo. V. Em Pernambuco, a Lei que reconhece o uso da Libras no estado é aprovada apenas em setembro de 2001.
Está(ão) CORRETA(S) apenas
I. Em 1856, chega ao Brasil o Professor Ernest Huet, surdo francês, trazendo um alfabeto manual francês e alguns sinais da Língua Francesa de Sinais, dando origem à Língua Brasileira de Sinais. II. Em 1881, é finalmente autorizado o uso da Língua de Sinais no Brasil, dentro do Instituto Nacional de Educação de Surdos. III. Em 1991, os esforços da concentração de forças começam a dar resultados, quando, em 10 de janeiro, o governador de Minas Gerais assina a Lei nº 103/91, que reconhece oficialmente no estado a Língua Brasileira de Sinais como meio de comunicação objetiva e de uso corrente. IV. De acordo com Silva (2001), ao longo da década de 90, o processo de reconhecimento oficial da Libras vai atingindo vários estados brasileiros, tais como: Goiás, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, Paraná e São Paulo. V. Em Pernambuco, a Lei que reconhece o uso da Libras no estado é aprovada apenas em setembro de 2001.
Está(ão) CORRETA(S) apenas
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Assinale a alternativa em que, no par de figuras, se constata o fenômeno do verbos sem
concordância.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
A Lei nº 10.436/2002 reconhece a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) como meio legal de
comunicação e expressão e outros recursos de expressão a ela associados. Nessa Lei, a Libras é
definida como
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Papel do intérprete na Educação dos Surdos
De acordo com Quadros (2004), o intérprete educacional é aquele que atua como profissional
intérprete de língua de sinais na educação e, em hipótese alguma, poderá assumir o papel do
professor. Sobre esta ocorrência, analise as proposições abaixo.
I. O intérprete especialista para atuar na área da educação deverá ter um perfil para intermediar
as relações entre os professores e os alunos, bem como entre os colegas surdos e os colegas
ouvintes.
II. Deve-se também considerar que o intérprete é apenas um dos elementos que garantirá a
acessibilidade.
III. É recomendado redirecionar os questionamentos dos alunos ao professor, pois, desta forma,
o intérprete não caracteriza o seu papel na intermediação, mesmo quando este papel é
alargado.
IV. Para garantir a acessibilidade, é função do intérprete preparar atividades e provas para o
aluno surdo, deste modo, o trabalho do professor terá credibilidade e o estudante surdo um
bom desempenho no processo de ensino aprendizagem.
V. Os intérpretes têm o direito de ser auxiliados pelo professor através da revisão e preparação
das aulas que garantem a qualidade da sua atuação durante as mesmas.
Sobre a atuação do intérprete de Libras em sala de aula, estão CORRETAS apenas as assertivas
constantes nos itens
Provas
Questão presente nas seguintes provas
- Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais
- Papéis e Responsabilidades do Tradutor-intérprete
- Papel do intérprete na Educação dos Surdos
A atividade do intérprete de Libras no contexto escolar é reconhecidamente importante para o
desenvolvimento dos processos pedagógicos em sala de aula. Leia as considerações que seguem
sobre o trabalho desse profissional.
I. É preciso reconhecer que a presença do intérprete em sala de aula tem como objetivo tornar os conteúdos acadêmicos acessíveis ao aluno surdo. A questão central não é traduzir conteúdos, mas torná-los compreensíveis, com sentido para o aluno. II. Nessa experiência, o interpretar e o aprender estão indissoluvelmente unidos, e o intérprete educacional assume, inerentemente ao seu papel, a função de também educar o aluno. Isso é premente no ensino fundamental, em que se atendem crianças que estão entrando em contato com conteúdos novos e, muitas vezes, com a língua de sinais, mas deve estar presente também em níveis mais elevados de ensino, porque se trata de um trabalho com finalidade educacional que pretende alcançar a aprendizagem. III. O intérprete de Libras não é fundamental para o processo de aprendizagem da língua de sinais na escola. Esse profissional não oferece aos professores a oportunidade de conhecer e aprender a Libras junto com seus alunos surdos, por não se tratar de um professor de língua de sinais. IV. A presença do intérprete de língua de sinais não é suficiente para uma inclusão satisfatória, sendo necessária uma série de outras providências para que esse aluno possa ser atendido adequadamente: adequação curricular, aspectos didáticos e metodológicos, conhecimentos sobre a surdez e sobre a língua de sinais, entre outros.
Sobre a atividade do intérprete de Libras no contexto escolar, está(ão) CORRETA(S) apenas
I. É preciso reconhecer que a presença do intérprete em sala de aula tem como objetivo tornar os conteúdos acadêmicos acessíveis ao aluno surdo. A questão central não é traduzir conteúdos, mas torná-los compreensíveis, com sentido para o aluno. II. Nessa experiência, o interpretar e o aprender estão indissoluvelmente unidos, e o intérprete educacional assume, inerentemente ao seu papel, a função de também educar o aluno. Isso é premente no ensino fundamental, em que se atendem crianças que estão entrando em contato com conteúdos novos e, muitas vezes, com a língua de sinais, mas deve estar presente também em níveis mais elevados de ensino, porque se trata de um trabalho com finalidade educacional que pretende alcançar a aprendizagem. III. O intérprete de Libras não é fundamental para o processo de aprendizagem da língua de sinais na escola. Esse profissional não oferece aos professores a oportunidade de conhecer e aprender a Libras junto com seus alunos surdos, por não se tratar de um professor de língua de sinais. IV. A presença do intérprete de língua de sinais não é suficiente para uma inclusão satisfatória, sendo necessária uma série de outras providências para que esse aluno possa ser atendido adequadamente: adequação curricular, aspectos didáticos e metodológicos, conhecimentos sobre a surdez e sobre a língua de sinais, entre outros.
Sobre a atividade do intérprete de Libras no contexto escolar, está(ão) CORRETA(S) apenas
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container