Foram encontradas 40 questões.
Sobre o uso do hífen, analisar os itens abaixo:
I. Aquela menina é muito mal-educada.
II. Era extraoficial a notícia da vinda de um dos países envolvidos no conflito.
III. O aluno semi-analfabeto conseguiu desenhar um semicírculo.
IV. Ele escolheu fazer sua auto-defesa.
Estão CORRETOS:
I. Aquela menina é muito mal-educada.
II. Era extraoficial a notícia da vinda de um dos países envolvidos no conflito.
III. O aluno semi-analfabeto conseguiu desenhar um semicírculo.
IV. Ele escolheu fazer sua auto-defesa.
Estão CORRETOS:
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Nas frases abaixo, as palavras sublinhadas poderiam ser
substituídas, sem prejuízo sintático e semântico, por:
1. Por qual razão você não foi na consulta?
2. Não vamos ir ao show uma vez que não temos dinheiro.
3. Este é o motivo de eu não frequentar salões de beleza.
4. Dividi com ela o problema pelo qual estou passando.
1. Por qual razão você não foi na consulta?
2. Não vamos ir ao show uma vez que não temos dinheiro.
3. Este é o motivo de eu não frequentar salões de beleza.
4. Dividi com ela o problema pelo qual estou passando.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
I. Em “Nossos sotaques fazem parte de nosso patrimônio cultural e são um elemento importante para a formação da identidade do povo brasileiro”, a expressão grifada poderia ser substituída por “à”.
II. Em “Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as variações de sotaque na língua portuguesa [...]”, se a forma verbal em destaque fosse substituída por “atentarse” ou por “observar”, “as” deveria receber crase.
III. Em “Os diferentes sotaques encontrados no Brasil podem ser explicados sob o ponto de vista histórico”, caso a expressão fosse substituída por “a partir do”, “a” deveria ser craseado.
IV. Em “[...] essa é uma visão preconceituosa que diminui a singularidade [...]”, “a” não recebe crase porque o verbo “diminuir” é transitivo indireto.
Está(ão) CORRETO(S):
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil podem ser explicados sob o ponto de vista . Sabemos que nosso país foi por povos e em diferentes de nossa história.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
(1) Oração subordinada substantiva.
(2) Oração subordinada adjetiva.
(3) Oração subordinada adverbial.
( ) “Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos [...]”.
( ) “Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em todo o país, os sotaques brasileiros [...]”.
( ) “[...] há a influência do espanhol falado nos países que fazem fronteira com o estado”.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
( ) Em “[...] pois além dos italianos e alemães [...]”, “pois” pode ser substituído por “porquê”.
( ) Em “[...] os sotaques brasileiros provam que não existe uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa [...]”, a expressão sublinhada poderia ser substituída por “inexistem”, suprimindo o advérbio, mantendo o sentido do verbo e realizando concordância verbal com “os sotaques brasileiros”.
( ) Em “[...] seria quase impossível que um país tão grande apresentasse [...]”, há dois advérbios que, embora com sentidos diferentes, modificam o sentido de uma mesma classe gramatical.
( ) Em “No Norte, em virtude do distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas”, há três artigos definidos.
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Sotaques brasileiros
Apesar de compartilharmos o mesmo idioma em
todo o país, os sotaques brasileiros provam que não existe
uniformidade quando o assunto é a língua portuguesa.
Você sabe o que é sotaque? Bom, se você não
sabe a definição exata da palavra, certamente seus ouvidos
já experimentaram a sensação de ouvir um jeito de falar
diferente. Chamamos de sotaque o tom, inflexão ou
pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região.
Se você já teve a oportunidade de viajar para
diferentes regiões do país, sabe bem do que estamos
falando. Aliás, nem é preciso sair de casa para perceber as
variações de sotaque na língua portuguesa, já que esse jeito
de falar particular pode ser percebido através de veículos
como a televisão e o rádio, nos quais a oralidade é a
modalidade vigente. Cada estado brasileiro apresenta
peculiaridades na fala, pois apesar de compartilharmos o
mesmo idioma, seria quase impossível que um país tão
grande apresentasse uma uniformidade na fala.
Os diferentes sotaques encontrados no Brasil
podem ser explicados sob o ponto de vista histórico.
Sabemos que nosso país foi colonizado por diferentes povos
e em diferentes momentos de nossa história. Enquanto na
região Sul houve uma imigração maciça de italianos, alemães
e outros povos oriundos do leste europeu, no Pernambuco,
por exemplo, a influência veio dos holandeses dos tempos
de Maurício de Nassau. No Rio Grande do Sul, a formação do
sotaque é ainda mais curiosa, pois além dos italianos e
alemães, há a influência do espanhol falado nos países que
fazem fronteira com o estado. No Rio de Janeiro, que foi
sede da corte portuguesa entre 1808 e 1821, a influência do
sotaque português pode ser percebida através do jeito de
pronunciar o “S” bem chiado. No Norte, em virtude do
distanciamento geográfico, a região ficou menos exposta à
influência estrangeira, o que manteve o sotaque encontrado
na região mais próximo à prosódia das línguas indígenas.
Vale lembrar que os primeiros contatos
linguísticos do português falado no Brasil (a distinção é
importante em razão da diferença entre o português falado
aqui e o português falado em Portugal) foram com as línguas
indígenas e as línguas africanas. Posteriormente, a partir do
século 19, os imigrantes de outras partes do mundo
contribuíram para o nosso conjunto de sotaques. É
importante ressaltar que cada lugar tem sua maneira de
pronunciar as palavras e sua própria prosódia, portanto, não
existe sotaque melhor ou mais correto que o outro, essa é
uma visão preconceituosa que diminui a singularidade de
nossa cultura. Nossos sotaques fazem parte de nosso
patrimônio cultural e são um elemento importante para a
formação da identidade do povo brasileiro.
(Fonte: Português - adaptado.)
I. A autoria procura dizer que, embora as pessoas se utilizem de uma mesma língua, essa língua se concretiza no cotidiano de forma plural, haja vista sua heterogeneidade.
II. O som do “s” pronunciado pelo carioca é reflexo do português europeu, fruto dos primeiros contatos linguísticos realizados no Brasil, antes de 1800.
III. Em determinada parte do texto, chama-se atenção para a questão do preconceito linguístico, algo que deve ser evitado em virtude da pluralidade dos falares que fazem da cultura brasileira algo tão particular.
IV. Quanto à estrutura, o texto é, predominantemente, narrativo, pois aborda a temática da variação linguística de forma a contar como a Língua Portuguesa se desenvolveu a partir do contato com variadas comunidades de fala.
Está(ão) CORRETO(S):
Provas
Questão presente nas seguintes provas
Cadernos
Caderno Container