Magna Concursos
2531315 Ano: 2016
Disciplina: Libras
Banca: UFSC
Orgão: UFSC
Albir (2005, p. 19) afirma que “embora qualquer falante bilíngue possua uma competência comunicativa nas línguas que domina, nem todo bilíngue possui uma competência tradutória.” Com base nessa afirmação, analise as definições abaixo e identifique as que são consideradas subcompetências necessárias para se adquirir a competência tradutória.
I. Instrumental – consiste em conhecimentos acerca da área a ser traduzida, isto é, terminologia, vocabulário, empregos sintáticos, morfológicos e narrativos do gênero textual correspondente.
II. Bilíngue – fazem parte dessa subcompetência os conhecimentos pragmáticos, sociolinguísticos, textuais, lexicais e operacionais necessários para a comunicação nas duas línguas.
III. Estratégica – compõe-se de conhecimentos que regem as demais subcompetências, garantindo a eficácia, corrigindo falhas e administrando a dinâmica do processo tradutório.
IV. Extralinguística – constitui-se dos conhecimentos declarativos da esfera cultural e enciclopédica.
V. Conhecimentos sobre tradução – agrega conhecimentos declarativos sobre princípios que gerem o processo tradutório, ou seja, engloba os procedimentos, métodos e conceitos, além dos aspectos profissionais, como o tipo de tarefa e a quem se destina.
Assinale a alternativa CORRETA.
 

Provas

Questão presente nas seguintes provas

Tradutor e Intérprete - Libras

40 Questões